沒老師教卻精通簡體字? 臺人揭4大主因:降維打擊

網友認爲,繁體字保留了完整的部首與造字邏輯,學會繁體後再看簡體字,就像「降維打擊」般容易理解。示意圖/Ingimage

繁簡字體之爭一直是兩岸網友熱議的話題。近期一名大陸網友在PTT論壇發文,疑惑表示臺灣人平時對簡體字頗有微詞,但在使用淘寶、京東購物或看陸劇時,卻能毫無障礙地閱讀簡體字介紹與字幕,讓他納悶「臺灣人明明沒受過簡體教育,爲什麼個個都認得?」貼文引發熱烈討論。

該名網友發文指出,他觀察到臺灣人一提到簡體字就反感,稱其沒有邏輯傳承,但在實際生活中,無論是逛淘寶比價、看物流進度,還是追陸劇看字幕,閱讀速度甚至比大陸人還快,完全不會認錯字。他不禁質疑:「臺灣人平時是不是都在裝?爲什麼沒有老師教,卻能自然看懂簡體字?」

對此,許多臺灣網友紛紛留言解答,認爲關鍵在於「由繁入簡容易」。網友比喻,學會繁體字就像學會了微積分,回頭看簡體字就像做加減乘除一樣簡單,「繁體字保留了完整的造字邏輯與部首,資訊量較大,要推導出簡化版並不難」、「就像你看得懂正楷,自然看得懂行書一樣」。

其次是「書法與手寫習慣」。不少網友指出,許多簡體字其實源自於古字、俗體字或行草書的寫法,臺灣人在手寫時爲了求快,本來就會使用這些簡寫,例如「體」寫成「體」、「臺」寫成「臺」、「樂」寫成「樂」等,因此閱讀上並無隔閡。

第三點則是「依靠上下文推敲」。網友表示,閱讀文字時通常不是逐字辨識,而是看整體句子,只要認識其中七、八成的繁體字,剩下長得不一樣的簡體字,靠前後文就能輕鬆猜出,「就像一個句子裡有錯字你還是讀得懂」、「有邊讀邊,沒邊讀中間,音對了意義就出來了」。

最後則是「媒體與網路環境的耳濡目染」。隨着陸劇、綜藝節目、字幕組以及電商平臺的普及,臺灣人接觸簡體字的頻率大增,看久了自然就習慣。

不過,也有網友指出簡體字的「一簡對多繁」容易造成閱讀混淆,是臺灣人最不習慣的地方,例如「發」與「發」都簡化爲「發」、「面」與「面」都簡化爲「面」,容易鬧出笑話。就有網友幽默舉例:「我看『廠西』會以爲是工廠,結果是廣西」、「親(親)不見,愛(愛)無心,產(產)不生,廠(廠)空空」,認爲繁體字在文化底蘊上仍有無可取代的優勢。