第八章 彈鋼琴揭老底

費茨威廉的風度大受牧師家裡人的稱道,女眷們都覺得他會使羅新斯宴會平添不少情趣。不過,他們已經有好幾天沒有受到羅新斯那邊的邀請了,因爲主人家有了客人,用不着他們了;直到復活節那一天,也就是差不多在這兩位貴賓到達一星期以後,他們才蒙受到被邀請的榮幸,那也不過是大家離開教堂時,主人家當面約定他們下午去玩玩而已。上一個星期,他們幾乎就沒有見到凱瑟琳夫人母女。在這段時間裡,費茨威廉到牧師家來拜望過好多次,但是達西先生卻沒有來過,他們僅僅是在教堂裡才見到他。

他們當然都接受了邀請,準時到達了凱瑟琳夫人的會客室。夫人客客氣氣地接待了他們。不過,事實很明顯,他們並不像別的客人那樣受歡迎,而且夫人的心幾乎都在兩位姨侄身上,只顧和他們說話,特別是和達西說話比和房間裡任何人都說得多。

倒是費茨威廉上校見到他們好像很高興,因爲羅新斯的生活實在單調無味,他很想爲生活增加一點調劑品,而且柯林斯夫人的這位漂亮朋友更讓他十分喜歡。他就坐到她身邊去,那麼有聲有色地談到肯特郡,談到赫特福德郡,談到旅行和家居,談到新書和音樂,直談得伊麗莎白感覺到在這個房間裡從來沒有受到過這樣的款待。他們倆談得那麼酣暢淋漓,連凱瑟琳夫人和達西先生也注意起來了。達西的一對眼睛立刻好奇地一遍遍在他們倆身上打轉;過了一會兒,夫人也有了同感,而且顯得更露骨。

她毫不猶豫地叫道:“你們說的什麼?你們在談些什麼?你和本耐特小姐在談些什麼話?說給我聽聽看。”

“我們談談音樂,姨媽。”費茨威廉上校迫不得已地回答了一下。

“談音樂!那麼請你們說得響一些吧,我最喜愛音樂。要是你們談音樂,就得有我的份兒。我想,目前在英國,沒有幾個人能像我一樣真正欣賞音樂,也沒有人比我趣味更高。我要是學了音樂,一定會成爲一個名家。安妮要是身體好,也一定會成爲一個名家的。我相信她演奏起來,一定動人。喬治安娜,現在學得怎麼樣了,達西?”

達西先生極其懇切地把自己妹妹的成就讚揚了一番。

“聽到她彈得這樣好,我真高興。”凱瑟琳夫人說,“請你替我告訴她,要是她不多多練習,那一定好不到哪兒去。”

“姨媽,你放心吧,”達西說,“她用不着你這樣的勸告。她經常練習。”

“那就更好了。

練習總不怕多,我下次有空寫信給她,一定要囑咐她無論如何不得偷懶。我常常告訴年輕的小姐們說,要想在音樂上出人頭地,就非要經常練習不可。我已經告訴本耐特小姐好幾次,除非她再多練習練習,她永遠不會好到哪裡去;我常常對她說,柯林斯夫人那裡雖然沒有琴,我卻很歡迎她每天到羅新斯來,在詹金斯夫人房間裡的那架鋼琴上彈奏。你知道,在那間房間裡,她不會妨礙什麼人的。”

達西先生看到姨媽這種無禮的態度,覺得有些丟臉,因此沒有去理她。

喝過了咖啡,費茨威廉上校提醒伊麗莎白說,她剛剛答應過彈琴給他,於是她馬上坐到鋼琴旁邊。他拖過一把椅子來坐在她身旁。凱瑟琳夫人聽了半支歌,便像剛纔那樣又和另一位姨侄談起話來,直到這位姨侄不得不避開了她,從容不迫地走到鋼琴跟前站住,以便把演奏者美麗的面貌看個清楚明白。

伊麗莎白看出了他的用意,便趁機住手,回過頭來對他嬌媚地一笑,說道:“達西先生,你這樣走過來聽,莫不是想嚇唬我?儘管你妹妹的確演奏得很好,我也不怕。我性子倔強,決不肯讓別人把我嚇倒。人家越是想來嚇倒我,我的膽子就越大。”

達西說:“我決不會說你講錯了,因爲你不會真以爲我存心嚇你。好在我認識你很久了,知道你就喜歡說一些並不是你自己心裡想說的話。”

伊麗莎白聽到人家這樣形容她,便高興地笑了起來。於是對費茨威廉說道:“你表兄竟然在你面前把我說成一個那麼糟糕的人,讓你對我的話一句也不要相信。我真晦氣,我本來想在這裡騙騙人,讓人相信我多少有些長處,偏偏碰上了一個看得穿我真正性格的人。——真的,達西先生,你把我在赫特福德郡的一些倒黴的事兒都一股腦兒說了出來,你這是不厚道的。——而且,請允許我冒昧說一句,你這也是不聰明的。因爲你這樣做,會引起我的報復心,我也會說出一些事來,讓你的親戚們聽了嚇一跳。”

“我纔不怕你呢。”他微笑地說。

費茨威廉連忙叫道:“我倒要請你說說看,他有什麼不是。我很想知道他和陌生人一起的時候,行爲怎麼樣。”

“那麼我就講給你聽吧。我先得請你不要害怕。你得明白,我第一次在赫特福德郡看見他,是在一個舞會上,你知道他在這個跳舞會上做了些什麼嗎?他一共只跳了四次舞!我不願意叫你聽了難受,不過事實確實如此。雖說男客很少,他卻只跳了四次,而且我知道得很清楚,當

時在場的女客中間,沒有舞伴而閒坐在一旁的可不止一個人呢——達西先生,你可不能否認有這件事喲。”

“說來遺憾,當時舞場上除了我自己的人以外,一個女客也不認識。”

“不錯!舞場裡也並非一定要請人家介紹女朋友的。——哦,費茨威廉上校,再叫我彈什麼呢?我的手指在等着你吩咐。”

達西說:“也許我當時最好請人介紹一下,可是我又不配去向陌生人自我推薦。”

“我們要不要問問你的表兄,這究竟是什麼緣故?”伊麗莎白仍然對着費茨威廉上校說話,“我們要不要問問他,一個有見識、有閱歷而又受過教育的人,爲什麼不配把自己介紹給陌生人?”

費茨威廉說:“我可以回答你的問題,用不着請教他。那是因爲他自己怕麻煩。”

達西說:“我的確不像人家那樣有本領,遇到向來不認識的人也能任情談笑。我也不會像人家那樣隨聲附和,假意關切。”

伊麗莎白說:“我談起鋼琴來,手指不像許多婦女那麼有氣派,也不像她們那麼有力和靈活,也沒有她們彈得那麼有表情。我一直認爲這是我自己的缺點,是我自己不肯用功練習的緣故。我可不信我的手指不及那些比我彈奏得高明的女人。”

達西笑了笑說:“你說得完全對。可見你的成績要好得多。凡是有福分聽過你演奏的人,都覺得你毫無欠缺的地方。我們兩人可就不願意在陌生人面前表演。”

說到這裡,凱瑟琳夫人大聲地問他們談些什麼,打斷了他們的話。伊麗莎白立刻重新彈起琴來。

凱瑟琳夫人走近前來,聽了幾分鐘以後,就對達西說:“本耐特小姐如果再多練習練習,能夠請一位倫敦名師指點指點,彈起來就不會有毛病了。雖說她的趣味比不上安妮,可是她很懂得指法。安妮要是身體好,能夠學習的話,一定會成爲一位令人滿意的演奏者。”

伊麗莎白看着達西,要看看他聽了夫人對他表妹的這番誇獎,是不是竭誠表示贊同,可是當場和事後都看不出他對她有一絲一毫愛的跡象。從他對待德•包爾小姐的整個態度看來,她不禁替彬格萊小姐感到安慰:要是彬格萊小姐和達西是親戚的話,達西一定也會和她結婚。

凱瑟琳夫人繼續對伊麗莎白的演奏發表意見,還給了她許多關於演奏和鑑賞方面的指示。伊麗莎白只得耐心十足地虛心領教。她聽從了兩位男客的要求,一直坐在鋼琴旁邊,彈到夫人備好了馬車送他們回家。

(本章完)

傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第十章 達西寫家書第二十三章 傷心的本耐特夫人第十一章 性格弱點的討論第八章 彈鋼琴揭老底第十一章 性格弱點的討論第七章 約翰爵士和他的朋友第九章 母女相見第十七章 父母完全贊成第十二章 達西的解釋第十五章 告別漢斯福第十章 達西拆散了一段好姻緣第四章 麗迪雅和威克漢姆私奔了第十一章 彬格萊回尼日斐了第十三章 伊麗莎白的自我反思第七章 “信”事重重第十章 真相原來如此第十九章 北上旅遊德比郡第四章 心急火燎的瑪麗安第十二章 姐妹倆回家第十二章 頭髮裡的秘密第十四章 好事成雙第十九章 舊客告別與新客來訪第十三章 柯林斯先生到訪第十三章 “三角”的對對碰傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第二章 舅媽拜訪第十五章 初遇威克漢姆第十三章 愛德華的反思傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第三章 愉快的舞會第二十一章 斯蒂爾姐妹的出現傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第三卷_第九章 新夫婦回家第十五章 威洛比突然辭別第九章 上校的痛苦回憶第二章 情敵的較量第十二章 達西的解釋第十二章 費拉斯太太的真面目第一章 失意的本耐特小姐傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第二章 舅媽拜訪第十三章 一反常態的上校傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第七章 尼日斐探病第十章 真體貼與假關心第六章 瑪麗安的自在暢遊第十二章 宴請尼日斐貴客第八章 才女應具備的條件第三章 回訪達西小姐第七章 大病不起的瑪麗安傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第二章 意外的驚喜第五章 羅伯特其人第十一章 上校的心聲第八章 姐妹眼中的布蘭德上校第十章 回家後的休養生息傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第六章 做客羅新斯第四章 亂點鴛鴦譜的詹寧斯太太傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第三卷_第九章 新夫婦回家傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第三卷_第十五章 阻力重重第五章 驚喜與掃興第八章 姐妹眼中的布蘭德上校第十一章 上校的心聲第七章 約翰爵士和他的朋友第十章 真相原來如此第四章 心急火燎的瑪麗安第九章 關於性格的討論第十三章 “三角”的對對碰第十四章 好事成雙傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第七章 尼日斐探病第十二章 達西的解釋第二十三章 傷心的本耐特夫人第二十三章 傷心的本耐特夫人第十四章 好事成雙第十七章 父母完全贊成傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第九章 單獨會晤第八章 姐妹眼中的布蘭德上校第十二章 宴請尼日斐貴客第十一章 性格弱點的討論第二章 情敵的較量第二十一章 彬格萊小姐的信第七章 “信”事重重第十六章 真情表白幸福來第四章 麗迪雅和威克漢姆私奔了第二十二章 緣定盧卡斯小姐第三章 回訪達西小姐第八章 醫治心傷的秘方第一章 失意的本耐特小姐第十九章 舊客告別與新客來訪傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第三卷_第十五章 阻力重重第五章 柯林斯的府第第一章 埃莉諾的心事第八章 雨夜來客的內心剖白第三章 幸福的嚮往第十二章 姐妹倆回家第十二章 令人無所適從的來客第十二章 頭髮裡的秘密第四章 心急火燎的瑪麗安第十三章 簡的幸福降臨傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第三卷_第五章 全家總動員第十七章 和姐姐分享秘密第四章 埃莉諾的理性思考第十一章 妹妹的坦然與姐姐的悵然第十九章 舊客告別與新客來訪第十七章 惹人心疑的情緒