“It is autumn and the leaves are fallingAll love has died on earthThe wind is weeping with sorrowful tearsMy heart will never hope for a new spring againMy tears and my sorrows are all in vainPeople are heartless, greedy and wicked...Love has died!The world has come to its end, hope has ceased to have a meaningCities are being wiped out, shrapnel is making musicMeadows are coloured red with human bloodThere are dead people on the streets everywhereI will say another quiet prayer:People are sinners, Lord, they make mistakes...The world has ended!”
中文翻譯:“秋天到了,樹葉也落下,世上的愛情都死了!風正哭着悲傷的眼淚,我的心不再盼望一個新的春天!我的淚和我的悲傷,都是沒意義的!人都是無心、貪心和邪惡的!愛都死去了!世界已經快要終結了 !希望已經毫無意義!城市正被剷平,炮彈碎片製造出音樂,草都被人類的血染紅!街上到處都是死人!我會再禱告一次,人們都是罪人,上帝,人們都會有錯的!世界已經終結了!”
據網絡記載,《黑色星期天》是一非常凝重的憂鬱性音樂,它的曲調非常悽美綿長,並以起伏不平的高調詮釋了人類面對死亡的一種抗爭和無奈。歌詞也寫得非常真實,有人們通常可以見到的祭奠場面。
這種場面通過樸實寫來也非常容易使人浮想聯翩的。尤其是,歌詞中痛不欲生的失望和夾雜着焦灼而熾烈的愛,往往讓失戀的人,生髮一種情願以死去換回所愛的強烈幻想。另一個情結是,這首音樂已經感染了許多與作者相同經歷的人輕生而去,這種音樂背後的故事對那些沒有見過死亡和害怕死亡的人們,無疑是非常具有震撼力的。因爲這首音樂直接道白的就是人之死亡。
匈牙利人魯蘭斯·查理斯是《黑色星期天》的作者,他已經於1968年在布達佩斯跳樓自殺,原因是心理壓力太大,因爲這首《黑色星期天》害死了許多人!要是魯蘭斯·查理斯的靈魂還沒有輪迴,又或者輪迴了但還記得自己是《黑色星期天》的作者,此時此刻,聽到花臉貓的演唱,一定會捶胸頓足,大喊大叫自己死得冤枉!
——因爲,《黑色星期天》的曲調,在花臉貓嘴裡,依舊悽美綿長,但他在演唱時的眼睛與臉,卻充溢着一種欲求得到滿足的愜意!
(本章完)