四宛如猜謎的中世紀歐洲文字

四、宛如猜謎的中世紀歐洲文字

吃飽喝足之後,如果不想躺倒就睡的話,那麼按照童話故事中的慣例,你似乎應該給某位貴族小姐或夫人寫一封情書,或者向君王寫信提出一些諫言……可問題是,你該用什麼書面語言下筆呢?

在中世紀的歐洲,絕大部分的騎士、貴族甚至君王都不識字,文化完全掌握在教會手中,貴族子弟想要學習文化,通常只能去教會的修道院。而且,就算你在修道院裡進修過,對於真正的遠程交流而言,識字的用處恐怕也並不大,

要知道,在中世紀歐洲,大多數國家的文字語言都沒有被標準化,單詞和語法什麼的,完全是按照個人的發音用字母拼出來。但問題是,就算在同一個語言區,每個地方也都有自己的方言,用字母拼寫出來的詞彙自然也不一樣……到博物館裡去看一看中世紀歐洲特別是中歐各國的文獻就能知道,同一種語言的同一個詞,在不同的人筆下就有多種寫法——這可不是什麼筆誤,而是因爲根本就沒有統一的標準!

實際上,當時用本民族語言寫書或者寫筆記的人,基本上只要保證自己和熟人能夠看得懂就行了,至於其他人麼,反正我的書又不是寫給他們看的,就讓他們像破譯密碼一樣地琢磨去吧!

這樣一來,就連聖經也不能用本地語言書寫,而是用希臘語和拉丁文,一般人根本讀不懂,只能任憑神棍們隨口忽悠——事實上,在意大利以外的邊遠地區,很多在當地招募的低級神職人員,同樣是根本不懂晦澀的希臘語和拉丁文。而以中世紀那種可悲的文化和交通條件,也不可能組織他們集體去羅馬受訓。所以傳教士們只能降低標準,先把對上帝的信仰建立起來再說,以後有條件了才慢慢嚴格要求。

例如,在中世紀的英格蘭,就曾經有過這麼一個簡化標準——從當地信徒中招募的最低級傳教士,只要會用拉丁文背誦聖經的前三行就算是合格了,剩下的隨他們自己編造。

所以,如果在中世紀遇到一個把聖經故事講得烏七八糟的蹩腳神父,你也千萬不要感到奇怪。

而在大航海時代,歐洲的傳教士們也是秉持着類似的“速成原則”。於是,由於語言和文化背景上的巨大差異,一度在美洲、非洲和亞洲拉出來一堆千奇百怪的土著神職人員……譬如在中國,就有人把聖母瑪利亞翻譯成瑪利亞觀音;而在非洲的教堂裡,則有黑人唱詩班敲着牛皮戰鼓,高吼着嚴重跑調的讚美歌……

——洪秀全的太平天國運動如果提早一千多年,或許就不會被羅馬教廷認爲是異端了。

言歸正傳,魯迅筆下的孔乙己說“茴字有四種寫法”,就被現代的中國人視爲累贅迂腐。但在中世紀歐洲的神聖羅馬帝國,同一個詞在德語裡怕是有二十種寫法都不止(當時的捷克、荷蘭、瑞士還有其他許多國度,都還在德國的版圖之內),弄得書面信息總是在傳播過程之中出差錯,想要跟別人寫信也很頭疼。

爲了避免誤會,德意志的諸侯們之間只能用拉丁文交流。而法國那邊也好不了多少。

因此,在中世紀的環境背景之下,千萬不要以爲都是德國人或者都是法國人,就不存在語言文字上的障礙了——就算是在中國,廣東人和上海人之間還經常是雞同鴨講呢!

一直要到中世紀早已結束的十六世紀,馬丁.路德(不是美國的那個黑人領袖,而是創立新教的那個德國人)纔對德語的語法進行了初步的規範,並且第一次把《聖經》翻譯成德語。

由於法語的規範化工作做得比較好,再加上近代法國的實力強盛,文化冠絕歐洲,所以一直到19世紀,法語都是歐洲外交界的國際通用語言,直到20世紀才被英語逐漸取代。

綜上所述,如果你在中世紀用本民族語言寫信,由於沒有統一的文字標準,收信人很可能會產生誤解。而若是採用拉丁文寫信,大部分人又看不懂,必須到大教堂裡找高級神職人員進行翻譯……

當然,如果你是意大利人,就沒有這種煩惱了——這也是文藝復興最先在意大利發生的原因之一吧!否則,若是連單詞和語法都沒有統一規定的話,文學家們又該怎麼寫《十日談》和《神曲》呢?

好了,現在讓我們初步總結一下中世紀歐洲生活的弊端:城堡不適於居住,飯菜不合口味,沒有統一的語言規範,書信交流十分困難……

最後一點其實並不是什麼大礙,那年頭99%的歐洲人都是文盲,一座小鎮上都找不出一個識字人的事情比比皆是(《狼與辛香料》裡面的那位羅倫斯,只是幫文盲村民們唸了一紙契約,就得到了一隻烤雞作爲酬勞,可見那年頭知識分子的珍貴),與其大費周章的寫信,倒不如找個記性好的聽差跑過去直接傳話。

總之,就當是生活在現代的偏遠山村好了,似乎勉強還能忍受?

呵呵,少年,你實在是太天真了,事情還沒完呢,中世紀歐洲日常生活的恐怖之處,絕對能讓任何一個正常的現代人瘋掉,哪裡是這麼容易就能矇混過關的?

三十二閉門羹七十五硝煙中的黎明二十八古埃及一日遊中五十九莫利亞的陷落上第3章 這隻蘿莉是電波系的嗎?五民國地主不好當北方篇一百十四奧通巴會戰二十七跨越時空的死刑中十二鈔票這種東西還用賺嗎六十三倫敦攻略下四十六希望港的清晨上第18章 與阿瓦哈酋長的會面(下)一穿越地點別搞錯尾聲新的冒險新的遠征第9章 天降祥瑞文德嗣一百零七我的妹子是裸族十五撤出日租界三十三全面癱瘓的帝國上七光怪陸離的東方魔都第4章 初戰惡龍第14章 巴頓山之戰(下)二十三萌點滿滿的吸血鬼女王五十五哪兒有穿越者哪兒就有瘟疫中二十七科學與魔法的初次較量四十九一億五千萬人民幣的軍備計劃上二十七科學與魔法的初次較量七十九福島核廢料的處理方案第12章 “蒙古十字軍”?!一百四十二城管的憤怒首章求訂閱八十九上海公社籌建會議中六十九櫻田門外之戰五十一米國大統領の決斷六十二團長快來看外星人六十泰晤士河上的奇兵中六十八從一個英國到另一個英國第10章 凱撒的求援九十九壯哉我無敵之高達部隊下六十七東京夜未眠下一百七十揮師香港第四十五 上帝的詛咒下一百十一民國版的戰時工業建設上三十七歪了的科技樹四十惡客來襲上第21章 死神悄然降臨(中)一百零一委拉克魯斯大爆破下二十轟殺凱撒中一百四十八跨越時空的愛戀六十六送給侵略者的聖誕禮物二四十西班牙人的野望上二十九阿茲特克帝國目睹之怪現狀中五十一億五千萬人民幣的軍備計劃下四十一非我剿匪不賣力上三十八在古埃及過春節上十宇宙少女の一日1一百二十六到底誰纔是弱者一百四十一遠方的入侵下場景2穿越到中世紀全篇總結時代總是在向前發展的七十八掃清一切牛鬼蛇神一百二十六到底誰纔是弱者四十六希望港的清晨上六民國地主不好當南方篇三十七羅馬人的強盜邏輯六十四簡單粗暴的屠神方法八魔法部長的憂鬱上五十四哪兒有穿越者哪兒就有瘟疫上二十七劍欄之戰下四十九紅旗下的狼人將軍中第12章 巴頓山之戰(上)二十九亞瑟王傳說的結束三十七尋找紅軍七十六可曾記得愛第30章 多餘的援軍一百六十七我們來自未來下一百五十二出乎意料的邀請五十八姑蘇古城一夜破下四十六天使降臨上第11章 歡迎加入城管犬牙國際縱隊三十五被震動的世界四第3章 消失的南極科考站(下)五十七聖水聖餅與聖油上一百零六墨西哥灣的短暫假期二十一跨越時空的接觸下一百二十三國際金融家們的密謀上七十七論搶銀行的重要意義下四十二非我剿匪不賣力下六十三瑪雅祭司來襲第42章 阿德里安堡的僵局(中)七十二作死的洋人下四十六突襲霍格沃茲城堡九十九委拉克魯斯大爆破上第3章 是去是留?四十六希望港的清晨上二十八輻射危城第4章 最後的羅馬皇帝(下)五十一下埃及社會狀況調查報告上一百二十三國際金融家們的密謀上一百十二特諾奇蒂特蘭城的混戰二把全身毛髮都剃光光吧三十八在古埃及過春節上