湯姆.格蘭傑是英吉利王國的一個普通大衆,他的工作是公司職員,幹着如其他千千萬萬人一樣的事情,日復一日,缺乏激情。
六月的一個週末,他回到家裡,本準備和好友們玩兩把“吃雞”,這款SN4上的遊戲如今是英吉利王國最暢銷的,幾乎各大遊戲商店,超市等都會將遊戲光盤放在最顯眼的位置,湯姆原本甚至都沒有買SN4,聽着朋友們一直在勸說,他纔在今年三月,自己生日的時候買了一臺SN4和《最後的生還者》遊戲光盤,沉迷至今。
打了一局,他剛落地沒多久就被殺了,成了一名合格的快遞員,這時候,他電腦那邊想起了一陣提示音。
這是英吉利王國流行的社交軟件,和華夏的QQ差不多,只不過少了一點靈動,更爲正經,自然也沒有那麼多表情包。
目前,也有一部分的人開始用起了QQ等華夏的社交軟件,但並不普遍,這種行爲還被一部分極端的人稱爲“虛僞”。
湯姆看着仍舊在奮戰的同伴,放下手柄,轉去看電腦。
朋友發了個網址給他,還附帶了點截圖,看起來很可愛的模樣,還有點眼熟。
“這是什麼?”
湯姆點進了網址,發現這竟然是初音視頻網,但又有點不一樣。
由於玩《最後的生還者》,湯姆在查找攻略的時候進入過這個網址的文章區,不過看不懂中文,只能看圖說話,對着截圖來參悟,後來,他稍微學了點中文,能看懂一些簡單的詞,才稍稍能領會攻略的意思。
當然,他也看了其他的分區,不過這畢竟是一箇中文網站,而中文又是極難的語言,歐美這些國家又沒有開設基礎的中文課程,最多在高中才有選修,所以,歪果仁看這些視頻,也就看個樂子,看不清內涵。
只有直播區,湯姆還算經常光顧,他記得有個女主播叫【淺】,技術超凡,讓自己心馳神往。
還有一些虛擬主播,湯姆也很喜歡,只可惜自己這邊沒有便利的網上支付,沒辦法“打錢”。
總的來說,對於湯姆這種熱衷遊戲的人,初音視頻網算是一個國外比較有名的網站,但終究有距離。
然而現在,這個網站,卻是完全的英文界面的。
湯姆看了一眼,這個視頻網站的格局與初音視頻網一模一樣,甚至裡面的很多視頻都是一樣的,只不過,在大部分的視頻底下,都有對應的英文字幕,能讓湯姆看懂視頻的內容。
他點開了之前一直在關注,但無奈聽不懂中文的一個視頻。
“原來他們叫華農兄弟。”
湯姆恍然大悟,之前他一直以爲這是“花農”兄弟,還在好奇爲什麼他們是花農,卻從來沒有種過花。
“這個竹鼠腿瘸了,活不下去了,我們今天就把它燉了吧。”
“哎呀,我剛纔抓了好久才抓到它,好靈活哦,這個竹鼠。”
“我們做點餐具,燒點碳。”
“這個竹鼠很香哦,肉也很爛。”
由於華農兄弟的普通話不太標準,作爲歪果仁的湯姆基本上是聽不懂他們說話的,之前只是覺得竹鼠這種生物很有趣,華夏的田園風光也很漂亮才關注,但現在,配合字幕看懂了之後,就覺得非常有趣。
尤其是他們找各種看起來稀奇古怪的理由吃竹鼠,還有經常去兄弟家“拿”東西,聽不懂的時候沒覺得,現在配合字幕,真是太搞笑了。
這裡並沒有華農兄弟的所有視頻,僅有一些早期的,似乎還在不斷翻譯,湯姆於是又看了看其他的。
他點進了李七七的一個視頻,這視頻裡已經多了許多彈幕,都是用英語寫的,比起初音視頻網本站全是中文彈幕,要讓湯姆感到更加親切。
“真漂亮啊。”
李七七一直是外國的初音視頻網用戶最喜歡的視頻製作者之一,因爲她的視頻沒什麼臺詞,只有簡單的文字解說,在沒有海外版之前,甚至有自發的英化組,將她的視頻翻譯之後上傳到國外的視頻網站,收穫大量點擊的同時,也讓李七七名揚海外。
當然,湯姆覺得,更重要的是李七七很漂亮,這是不同於歐美這邊火辣性感的美女,而是充滿着婉約含蓄的文靜女子,讓人心動不已。
而且,李七七的視頻基本都是華夏傳統文化裡的一些東西,這種充滿異域氣質的視頻,更受大衆的喜愛。
至少在湯姆看來,初音視頻網更像一個年輕人居多的大衆視頻網站。
在海外版的版頭專題,還有《言葉之庭》的宣傳推廣,湯姆平常不看動畫,但在初音視頻網的耳濡目染下,也稍微有些瞭解,但這些動畫都是中文的,他只能去一些資源分享網站下載“英化版”的字幕。
由於華夏動畫全球出名,但官方製作英文版的極少,一般也只有電視臺播放的那些會被買來版權,配音播放,在進入互聯網時代之後,大量優秀的動畫都在網絡上播出,自然就沒有英文版了。
因此,民間誕生了英化組這種組織,他們製作英文字幕,爲華夏動畫在英文圈子裡的傳播做出了一定的貢獻。
只不過,最近幾年,華夏的視頻網站也開始開闢歐美戰場,比如番茄視頻網,他們進入歐美市場之後,首先做的一件事就是打擊盜版字幕組,過去,一部動畫播出之後,都有好幾個字幕組搶着製作字幕,最鼎盛的時候是《魔法少女小圓》,竟然同時有十二個字幕組。
但這畢竟是灰色地帶,用愛發電的行爲,番茄視頻網一介入,就直接給好幾個字幕組的成員送去了律師函,甚至還聯繫警方抓捕了一個字幕組的成員,一時間,大部分字幕組都銷聲匿跡,同時,番茄視頻網自身的英文化沒有跟上,導致自己的動畫至少要延後一週到兩週纔有英文版,而番茄視頻網沒有版權的作品,比如《音樂少女》,更是因此而沒有字幕組敢做,在各大論壇對這件事發生了激烈的爭吵。
一部分人覺得,正版化是歷史趨勢,以前那種靠着字幕組的資源來看動畫的時代終究要過去,就算正版有瑕疵,也應該支持正版。
另一部分人覺得,正版也得提供高質量的服務才行,像番茄視頻網這種一刀切,自己又拿不出好東西的正版,應該果斷抵制!
看過了這些爭論,湯姆便也有有些動搖,但這畢竟和他沒什麼太大的關係,索任互娛的遊戲基本上全球發售,都有各個語言版本。
之前聽愛看動畫的朋友吹過《言葉之庭》,湯姆便好奇地點了進去,花錢購買了這部動畫電影,決定看看。