關於繁體和簡體的設定,必看

之所以前面的彈幕和古語部分會用繁體來書寫,不是爲了裝逼,而是因爲所謂的“異界語”我是用簡體中文來寫的,所以“古語”用繁體來書寫,我覺得這樣能最直觀地讓讀者感受到“這是兩種語言”。不然如果是用旁白解釋“這是另外一種語言”,卻用簡體來書寫,總感覺不夠直觀,很難真正讓人體會到兩種語言之間的那種差異感。(其實我本人也不喜歡用繁體,碼字的時候繁簡體切換很煩人)

當然,如果本書是用英文來書寫,就不會有這種問題了,不過我這也是屁話。

而到後期的時候,隨着諾曼對於中文的掌握,能看懂的中文越來越對,繁體的彈幕就會逐漸變成簡體的,總的來說就是:繁體=諾曼還不懂的古語,簡體=諾曼已經懂了的古語。這樣一種設定,以方便讀者閱讀。

而咒語部分的話,我個人覺得某位朋友的建議不錯,那就是咒語部分還是用繁體,這樣可以建立法術的神秘感,突出“這是咒語而不是日常對話”這樣一個概念。同時,咒語必然不會長,相信也不會很影響正常閱讀。

以上基本上就是本書關於繁體和簡體的大致設定了,朋友們如果有什麼自己的想法,也隨時歡迎在書評區留下你們的意見。

第四百八十一節:真香第三百九十一節:再活五百年第一百二十一節:要有光第四百四十七節:傳說之下第十八節:困獸第二百六十四節:一家三口第七十六節:趕海第十九節:四個問題第三百八十三節:陌生的熟人第十節:搶匪第二百七十五節:魔法鍊鋼第四百八十七節:護駕第二百六十節:五股勢力第三百三十四節:御劍第二百三十七節:打造匠師第四百五十四節:石中劍第三百一十五節:解藥第四百三十三節:天塹第四百九十節:聰明絕頂韋魯斯第四百四十四節:跑偏第三百六十三節:老闆,換碟第三百三十八節:以彼之道第三百八十五節:命運之主第三百三十七節:冚家鏟第一百三十九節:骷髏會第一百零二節:無賴第二百六十六節:隨機應變第二百九十六節:晚宴第一百零一節:宛若智障第八十節:將頭髮梳成大人模樣第五百一十六節:第五十二節:不會開的門第四百九十節:聰明絕頂韋魯斯第一百六十八節:破第十五節:掐第二百六十節:五股勢力第二百二十一節:音樂響起來第六十五節:說唱法師第四百五十節:振盪之秘第四十六節:古音關於繁體和簡體的設定,必看第四百五十三節:異端第四百七十八節:爺傲奈我何第四百一十三節:解題第四百七十八節:爺傲奈我何第三百七十五節:正氣凜然蕭伯年第四百節:規則之力第五百四十一節:燕歸來(免費章)第五百零五節:是這一座牆第三百九十二節:一念白袍第二百三十節:傑貝爾丹納第六節:咒語第三百一十節:浪漫與現實第二百六十六節:隨機應變第一百零七節:如果第四百一十五節:無盡輪迴第二百五十六節:審判(三)第三百一十九節:開煉第二百一十一節:十日談第二百七十七節:第三百三十六節:萬劍歸宗第二百七十一節:破土第五百零八節:第一次人民代表大會第四百八十四節:翻轉孤獨的九個擊劍方式第三百三十八節:以彼之道第一百九十九節:林間第五十三節:藍伯特第二百八十九節:神血第四百零三節:起程第四百五十一節:愛情騙子第三百一十八節:注孤生第一百五十節:佞臣第一百三十九節:骷髏會第二百五十節:起舞(一)第四百九十一節:亢龍有悔第四百六十六節:買賣第五十節:選擇第二百八十四節:着魔第三百七十七節:不可阻擋第三百六十六節:山上的朋友第五百零一節:論持久戰(上)第二百零八節:商隊第四百一十七節:大裂解術第四百七十九節:魔紋第一百七十七節:小女僕第五百三十九節:空間序列第七十九節:拂曉前夕第一百四十四節:魔法飛彈第一百五十六節:晚宴(一)第八十四節:土匪頭子第九十節:本源法師第二百三十二節:表演第四百八十三節:無名藥劑第二十一節:富蘭克林第二百三十七節:打造匠師第二百八十節:金髮男第二百五十四節:審判(一)第五十六節:苟第三百七十節:壓境第二百零五節:無盡之地