安揚先搞定公司經營的事情,產品的計劃,再能利用開車回家的時間,一心二用的思考更長遠的打算。如智能提出的“主基地”計劃,他需要尋找一個合適的地點來投資、刷科技。
再如招募追隨者,他一個人做不完所有的事情,無論是商業、科技還是管理,他可以招收經過智能考覈,脫穎而出的人員,代價則是賦予他們優先進化的權利——這是智慧存在的精髓。
往後的重要兩項:主基地、追隨者。
身邊傳來的一聲咆哮打斷了他的思考,一輛白色跑車在旁邊停下,安揚轉頭,一輛瑪莎拉蒂gt?
跟着又是一陣低沉的轟鳴,一輛造型搶眼的阿斯頓馬丁db9則來到他右側,發動機聲浪吸引路人側目。
一左一右都是跑車,路口的紅燈即將熄滅。
瑪莎拉蒂轟了幾下油門,年輕司機瞧了安揚一眼,覺得這大塊頭suv很礙眼,他還要跟db9比拼呢!
挑釁?
安揚從那道眼神裡看懂了含義。
大家都是年輕人,不怕醜的說,開個電動都會偶爾拼起步加速,更何況是一方跑車、一方隱藏屬性的suv。
他不動聲色的解除esp(車身穩定控制系統),切換爲手撥片控制,剎車和油門踩到底,當路口黃燈熄滅,綠燈亮起——他立即鬆開剎車,在輪胎摩擦的尖叫中飆起!
這是一個彈射起步。
這輛塊頭不小的gle63-amg,爆發了suv不該有的聲浪和性能,硬是在綠燈搶跑階段佔盡先機,百公里4.2秒的加速外加彈射,瞬間拉開與左右兩輛跑車的距離,並且身位不斷的拉遠。
瑪莎拉蒂?吃灰!
阿斯頓馬丁?吃灰!
安揚得意洋洋的看着後視鏡裡逐漸變小的兩輛車,別瞧咱是笨重的suv,五百多的馬力足夠讓普通跑車吃一壺的。
裝逼的感覺大好!
安揚還專門放了首嗨歌,慶祝下班時刻的小勝利——可他的笑容沒有持續太久,對方是跑車俱樂部出動,有人栽了,便有人來找回場子,身旁呼嘯而過的法拉利f12,輪到他吃灰。
“靠!”安揚罵了聲,這完全是不對等比拼,一個是suv,另一個是超級跑車,不明擺着欺負人?
他猜對了,對方就是明擺着欺負人。
f12超過去後,又放慢速度與他並排,車窗搖下,一個戴大墨鏡的女人看過來,繼而轟油門超過他。
安揚被那輕蔑的表情打擊了……放女司機來欺負我?
可是他即便是盡全力,suv也跑不過對方的超跑。
這就是裝備的絕對壓制。
“不能這樣。”安揚告訴自己開車不鬥氣、開車不鬥氣……不過他忽然想到明天是週末,自己剛好有空。
“等着瞧,秋名山上決一死戰!”安揚呼出了智能給的地圖,腦波輸關鍵詞“超跑供應商”。
……
在安揚爲一些他人永遠都弄不懂的事情忙活時,安氏科技的產品也正式推向市場,兩款翻譯軟件:智能翻譯的普通版、專業版。各大應用商店、搜索網站推廣排名上,都見到了它的身影。
只是安揚清楚,翻譯軟件並不大衆,它只有少量有需求的羣體纔會用到。但不表示它沒有市場,小到一篇外國文章、電影電視劇,大到一款遊戲、專業軟件,商務交流,處處需要翻譯。
翻譯可以說是出現頻率不高,但生活中處處受影響的行業,它在全球擁有超過350億美元的市場,哪怕能吞下一半,對安揚事業的都是一個巨大的推力,足夠積攢他刷黑科技的資金。
採取了安揚大膽宣傳政策的“智能翻譯家”,迅速出現在了很多應用、科技網站的新聞板塊上,收了廣告費的網站自然得編撰新聞,標題大膽,以“能淘汰翻譯人員的黑科技”之類的。
雖然不是什麼人都會注意到,但不可否認,社會上有很多獵奇人士,手癢點進去,看了編輯天花亂墜的吹捧,有的一笑置之看後關掉,反正自己用不上;有的則抱着挑刺的心態想去試試。
江義就是挑刺者之一。
他在網上,尤其是遊戲界名氣可不小,著名的“白露漢化組”副組長就是他,也是民間最早一批從事興趣漢化的,爲無數聽不懂英文、看不懂界面的玩家,提供了雪中送炭的幫助,廣受好評。
出於這種原因,江義對“翻譯”等詞眼格外關注,又是瀏覽了這則牛皮上天的新聞廣告後,他很懷疑這種技術,轉而點擊鏈接下載體驗版。他已經想好了,要是像百度、谷歌之流,秒刪。
這些公司的翻譯產品雖然有名氣,但只是面向普通大衆,很業餘。專業人員有他們的專業軟件。這款智能翻譯家敢號稱業內最專業,他倒要看看,若是像某度翻譯那樣,他可得噴兩句。
這年頭吹牛沒錯,但把自己吹成天下第一,就有點過了。
體驗版很快下載完畢,就幾十m的容量先打差評,江義使用的sdl-trados,有三百多m,容量大才有料,才叫專業軟件。但他閒着無聊,還是進行解壓、安裝,打開後簡潔的界面顯示出來。
熟悉一下界面後,江義點擊打開文檔,選中自己漢化組負責的一款遊戲,光提取的文本內容就有兩百多m,字數龐大,漢化組往往很辛苦,而某些小組爲了趕速度,直接機翻,名聲奇臭。
白露漢化雖然也用一些機翻,但主要對話劇情,都是斟酌過的……江義想着自己引以爲傲的工作,同時用軟件打開一份文本,選擇英文翻譯爲中文後,很經典的左右對照界面顯示出來。
江義點了翻譯,預計耗時10分鐘,一行行文字不斷刷新出來,速度非常快,江義拉動光條,帶着挑刺的心從最開頭檢查,第一句翻譯不錯……這句也接地氣……這部分和自己有出入。
江義盯着看了一會兒,鼠標移過去,差異的地方是一個科技名詞,他看了機翻提供的註解,眉頭皺了起來……好像是自己理解錯誤了。按照軟件的翻譯,顯然更符合劇情,更通順。
“不錯!”江義下意識的說道,目光往下掃。
看了大約五分鐘左右,他忽然意識不對勁!
這不是自己在瀏覽漢化組其他成員的工作,而是這款翻譯軟件的成果!
不可思議浮現在了他臉上,江義心中隱約有感覺,自己可能要被打臉了,看看這些工整、通順的句子,再看看它對科技名詞的完美解釋,他這個英語過專業八級的傢伙,也得汗顏。
翻得太好了!
他不得不承認這一點,他甚至恍惚懷疑是不是幕後有真人在做,但很快爲自己的想法而感到可笑,這一堆文本就是上傳都得花時間,哪能像現在這樣,不停地刷刷刷,結果不斷呈現?
結論只剩下一個:這玩意是黑科技!
在翻譯界混跡多年,曾經做過專職翻譯的江義,比任何人都清楚這款軟件的厲害之處,它就像真人,還得是自己前輩級別的翻譯,得專門做同聲傳譯的前輩,才能夠達到的水準。
這是他得膜拜的存在——他迫不及待的將這款軟件分享給自己漢化組內的朋友,毫不吝惜讚美之詞。
“臥槽,做廣告做到自己人身上,這麼狠?”
“智能翻譯家?一股濃濃的山寨味,趕快坦白,收了多少米?”
羣裡的同行紛紛調侃他,在這幫專業愛好者眼裡,翻譯軟件再強都有限度,最終還是得靠自己去理解,一個一個字打出來。
江義激動的打字:“我說一分錢都沒收你們信嗎?這一行字我是跪着打出來的,這軟件妥妥的黑科技!”
“開玩笑吧,有這種東西?”還是有人不信。
江義噼裡啪啦打字:“幾十m的軟件你吃不了虧、上不了當,試過之後再來說話,扇了自己的臉可要小心了,我現在還痛着呢!”
“那我試試,話先說好了,要是沒那麼強我不會客氣吐槽的!”
“儘管試,不好你打我!”江義說,對體驗過的他,十分清楚軟件的強大之處,他還在震撼中。