第一百一十五章 我也一個都不寬恕

1924年4月27日,林子軒前去拜訪魯訊。

之所以選擇這一天,是因爲這天是週日,魯訊在教育部任職,每週只有一天休息。

這種七天休息一天的制度是從西方傳入的,在中國古代官員一般十天休息一天。

1882年,福州船政學堂實行星期天放假,目的是爲了照顧洋教習的生活習慣。

1906年,清政府中央各部已相繼實行星期日公休制度,到了1911年,七天一休已經成爲了政府部門的慣例。

林子軒給魯訊帶了一點上海特產,不值什麼錢,主要是個心意。

他本來想把自己寫的書送給魯訊的,後來想想,還是算了。

一來有顯擺的嫌疑,二來這些書是他抄的,沒必要拿到真正的文學家面前,在西方社會刷刷存在感就足夠了。

魯訊是浙江紹興人,說起來大家都是南方人,在生活習慣上差別不大。

說實話,或許是因爲後世的影響,在林子軒心目中魯訊就是那種逮誰罵誰的鬥士形象,前來拜訪的時候他心裡頗爲忐忑。

在民國時期的文壇,沒被魯訊罵過的文人屈指可數。

郭沫偌說過一句話:“當然,魯訊除了自己,什麼人不罵。”

魯訊和胡拾不同,胡拾給人的感覺是較爲謙和的人,就算對你有意見,也會放在心裡,只有極爲氣憤的時候纔會出言指責,而這種情況非常少見。

此時魯訊已經四十三歲了,和後世照片上的形象基本吻合。

林子軒是以學生的身份前來拜訪,在後世他學過魯訊的文章,說是學生並不爲過,這也是基本的禮儀。

魯訊在書房和林子軒聊了將近一個小時,大多數話題都是圍繞新文學展開。

他對上海文壇的現狀較爲感興趣,批評了一下鴛鴦蝴蝶派的舊文學,希望林子軒能多寫一些反映現實生活的新文學作品。

他對胡拾提倡的“整理國故”持有保留意見。

最後才談論起這次新文學叢書的事情,魯訊顯得有些顧慮。

他覺得新文學纔剛剛發展,不很成熟,現在就拿到國外給人看,恐怕是不能起到很好的介紹中國的作用。

“你懂得西方文學,都是經過上百年的發展,新文學才幾年的時間,在內容和形式上還在摸索,稚嫩的很,貿然拿出去,反而給人看輕。”魯訊如此說道。

林子軒則認爲文化交流是相互的。

在中國人瞭解西方的同時,也要讓西方人瞭解中國,文學無疑是最好的交流方式,可以讓西方社會知道中國正在發生什麼。

兩人沒有談論泰戈爾的事情,迴避了這個在北平被人議論的熱點話題。

因爲在這一天,泰戈爾在傅義的英文老師英國人莊時敦的引薦下去了故宮,和清王朝廢帝傅義見面,並遊覽了御花園。

這無疑給陳獨繡找到了攻擊的新理由。

他在一篇《泰戈爾是一個什麼東西?》的文章中說泰戈爾到北京“未曾說過一句正經話”,只是和清帝溥義、法源寺的和尚、佛界女青年及梅蘭方這類人周旋了一陣……

“他是一個什麼東西!”

還說“泰戈爾在北京亂吠了一陣,其實他那偉大的東方精神,比起北京社會還是小巫見大巫……”

其實,林子軒也想進故宮看一看,抱着好奇的心態瞭解一下皇帝是怎麼生活的。

在後世,故宮是北京遊客最多的地方,和八達嶺長城有得一拼,主要原因就是人們對於皇宮生活的好奇心。

但林子軒沒有去。

前一年,胡拾進宮和傅義談了半個小時,出來後被那些進步人士罵了半年的時間,成爲了胡拾的一個污點,他可不想步胡拾的後塵。

下午的時候,魯訊找來了爲小說集《吶喊》翻譯的人,這位翻譯者叫做林羽堂。

林羽堂是福建人,1919年秋到美國哈佛大學讀文學系。

讀了一年,助學金被停發了,他只好前往法國打工,後來到了德國,先在耶拿大學攻讀。

1922年通過轉學分的方式獲得了哈佛大學的碩士學位,又到萊比錫大學攻讀比較語言學,1923年獲得博士學位。

同年回國,任北京大學教授、北京女子師範大學教務長和英文系主任。

魯訊同樣在女師大兼職教書,和林羽堂是學校的同事,他知道林羽堂精通英文,便向林子軒介紹了林羽堂。

有意思的是林羽堂也是攻擊泰戈爾的人之一。

他曾說過:“我覺得泰戈爾於我的精神生活毫無關係,不曾覺得他有什麼意味,他帶給我何等的衝動。”

他還認定,泰戈爾大談不痛不癢的精神生活,“是一種對於亡國環境的反應”。

林子軒對林羽堂沒有成見,反正是魯訊的介紹,誰翻譯都可以,便和林羽堂說起翻譯費用的問題。

在這個時代,版權方面的法律並不完善,大家都是進行協商,然後按照合同辦事。

對於翻譯者的費用,一般來說分爲兩種。

一種是翻譯者拿稿酬,一次性付清,或者說出版社買斷了翻譯者的版稅。

另一種是翻譯者拿版稅,按照書籍的銷量算錢,這個付款的時間比較長,如果書籍賣不出去,那翻譯者就沒有收入可言。

林子軒覺得這一次書籍在國外的銷量不會好,纔給了賽珍珠一筆高額的翻譯稿酬。

在這次推介新文學叢書的過程中,林子軒只能算是中間商,他還要和外國的出版社談判,來確定最終的版稅分配。

林羽堂在西方生活過幾年,讀的是文學,對西方的《版權法》有所瞭解。

他不接受一次性付清的稿酬,而是選擇版稅。

並且覺得應該由他自己和國外的出版社來談版稅,意思是不相信林子軒,以爲林子軒和國外的出版社有勾結。

林子軒對此頗爲無語,他寧願付一筆高額的翻譯稿酬,也不願意搞出這麼多的事情。

雖然兩人都姓林,但他對林羽堂的感覺不怎麼好。

這一次會面談的不太順利。

他不能指責林羽堂的要求,這畢竟是正當要求,問題是國外的出版社願不願意和你談。

林子軒不想讓林羽堂和國外的出版社接觸,越發被林羽堂認定其中有貓膩,並暗示魯訊這人不靠譜。

加上魯訊對於出版的顧慮,這件事暫時就擱置了。

林子軒記得最終魯訊和林羽堂同樣決裂了,並且到了在公共場合互相對罵的程度。

在魯訊去世前,曾留下一段話,很能說明魯訊的性格。

“只還記得在發熱時,又曾想到歐洲人臨死時,往往有一種儀式,是請別人寬恕,自己也寬恕了別人。我的怨敵可謂多矣,倘有新式的人問起我來,怎麼回答呢?我想了一想,決定的是:讓他們怨恨去,我也一個都不寬恕。”

第二百七十六章 隨便挑第三百一十一章 這就是莫斯科第二百九十九章 再窮不能窮教育第一百三十八章 什麼是新文學?第三百一十九章 動盪之年第二百二十一章 此間的北大第三百六十八章 世界級的罵戰第六十四章 勇闖好萊塢第四十九章 林氏漢語拼音方案第一百四十四章 大科學家和大文學家第七十一章 陪審團制度第三百六十八章 世界級的罵戰第三十章 理想主義者第一百二十八章 詩歌的藝術第三百一十八章 永遠不要低估一位小說家第三百六十章大買賣第二百零一章 女孩的心思你別猜第一百八十八章 一通電話引起的風波第七十八章 貼近生活和粉飾生活第八十九章 一個有益於中國電影事業的人第二百零二章 連女裝也不放過第二百八十六章 文人的操守第一百八十六章 出版社的生意第八十章 蜚聲世界第三百六十八章 世界級的罵戰第一百三十三章 新月社第四十九章 林氏漢語拼音方案第三百六十四章與半個世界爲敵第一百八十七章 我不會放棄的第三十章 理想主義者第二百三十七章 生活在歷史之中第九章 穿越流的鼻祖第二百一十七章 中文是世界上最美的語言第二百零三章 讓文學歸於文學第三百二十八章 珍惜眼前人第三百六十三章一本小說引發的風暴第三百零九章 人最寶貴的是生命第十五章 射鵰引發的熱潮第一百二十五章 一個陌生女人的來信第七章 新派武俠小說第三百一十二章 哲學船第六十八章 他是個喜歡做夢的人第一百五十三章 一隻猴子的逆天之路第四十二章 符合時代的節拍第四十七章 一念之間第一百六十五章 社會風俗大調查第十九章 新詩興起之日第五十六章 《亂世佳人》第二百零一章 女孩的心思你別猜第一百九十八章 新文學雜誌第一百七十五章 迷惘的一代第二十三章 爲藝術而獻身第二百五十五章 等將來你就知道了第三十四章 被差評的《笑傲江湖》第一百八十二章 海寧觀潮第三百六十一章名士和狂士第四十六章 包羅《萬象》第八十四章 默默的情懷第二百零一章 女孩的心思你別猜第一百四十二章 旁聽生第三十章 理想主義者第七十八章 貼近生活和粉飾生活第二百四十九章 電影的黃金時代第二百七十三章 我的中國心第二百九十二章 戲夢巴黎第三十五章 那些年,他們之間的恩恩怨怨第二百五十一章 人是矛盾的綜合體第三百二十三章 以考古的名義第七十九章 生活更像是一齣戲劇第十一章 一場通俗小說之間的內鬥第三百四十九章 穿越者就該這麼驕傲第三百二十九章 一個爭論不休的話題第七十六章 專業和業餘的差距第七章 新派武俠小說第一百八十六章 出版社的生意第三百零九章 人最寶貴的是生命第三百五十四章輿論戰爭第三百五十五章黑名單第一百五十四章 《大鬧天宮》第六十八章 他是個喜歡做夢的人第二百零五章 另一個世界的文學第二百七十章 結局肯定是光明的第一百三十章 未來顯赫一時的家族第三章 大預言家第一百六十二章 奇怪的客人第七十五章 從《死水》到《荒原》第三章 大預言家第一百一十章 紅袖添香夜讀書第一百一十章 紅袖添香夜讀書第六十章 彼得遜律師的日記第三百三十一章 不合時宜的思想第一百八十七章 我不會放棄的第一百七十四章 如何創作小說第三百五十九章大家風範第三百六十七章 一個人的舞臺第一百七十章 沒有人是世界的中心第二十八章 最是那一低頭的溫柔第二百九十七章 沒有規矩,不成方圓第二百五十一章 人是矛盾的綜合體第一百九十一章 所謂知己