第一百四十章入局二十二

又過了幾天,爲了向克里斯表達在宴會出現的不愉快的歉意,博古斯拉夫親王又準備爲克里斯舉行一場狩獵。

這一次博古斯拉夫聰明的以科爾夫夫人的名義邀請的克里斯。

同樣的,這一次親王當然也是瞞着安娜公主進行的。這幾天安娜公主還生着氣,據公主宅邸的僕役說,公主殿下幾次想去找老親王,可因爲舞會後親王夫人被氣的病倒了,幾次不能成行。

要是公主真走了,才趁了博古斯拉夫的心意。

而克里斯之所以答應博古斯拉夫的邀請,也是希望在滿足了博古斯拉夫這次狩獵的邀請後向親王告別。

在前往狩獵場的途中,博古斯拉夫和克里斯恰好遇見了外出練習騎術的徹辰。

克里斯和徹辰由於宴會的意外偶然地成爲了朋友,所以克里斯熱情地邀請徹辰一同參加狩獵。雖然博古斯拉夫一萬個不願意,可爲了不拂了克里斯的興頭,博古斯拉夫還是故作樂意的同意了。

到了狩獵的地點,奧斯特羅藉口科爾夫夫人身體不適,讓他留在了馬車上。可徹辰卻沒有去考慮博古斯拉夫這次狩獵的目的,他高高興興地做起了“電燈泡”。

狩獵開始後,爲了便於博古斯拉夫親王和克里斯用火槍和弓發銃射箭,博古斯拉夫的親兵在守林人的指導下,把隊伍拉成長長的一排,掩藏在森林的後面。然後親兵們在林子內兩棵樹、兩棵樹之間拉上網,網的後面守着人,他們的任務是把逃跑到這個方向的野獸趕回到親王那裡去,同時,如果有野獸陷入網裡,就用長槍把它們戳死。許多輕騎兵被派來把所有的動物從森林深處趕到空地上來,他們都牽着受過訓練的獵狗。

博古斯拉夫親王和克里斯站在一個小山谷中間,這個山谷延伸在整個林間空地上。

這是守林人爲親王選定了的位置。因爲老練的守林人知道,最大的獵物肯定會跑過這個山谷。博古斯拉夫親王的手上拿着一條獵槍,在他的身後,每個侍從都揹着一把備用的火槍以便親王和克里斯隨時使用。在親王身旁的一株樹旁倚着一支長槍,這是給博古斯拉夫可能出現的近戰用的。

而徹辰,則被博古斯拉夫趕到了林子裡。——親王可不想自己被徹辰這個不速之客打攪好不容易得來的和克里斯的二人時光。

這時在荒野深處的遠方,拉齊維烏家族御用獵人的號角聲開始鳴響。

森林中的幾處地方同時升起了黑煙,那是獵人們發現熊洞的位置,用煙燻的辦法,可以把熊趕出來。

輕騎兵們也放開了手中牽着獵狗的皮繩,獵狗掙脫了束縛,在林子裡嚎叫着、奔跑着,驚起無數的野鴨和鸛子。

又過了一會兒,幾隻狼終於出現在森林的邊緣,可它們一看見空地上的人,這些聰明的生靈就又想竄進森林。顯然它們明白了獵人的意圖,想尋找另一條出路。

接着從林子裡跑來了好幾頭野豬,連成一條黑色的長線,在雪地上奔跑着,遠處望去,就像一條黑色的帶子。它們停下來靜聽一下,又轉過身去靜聽一下,然後轉身向獵網的方向奔去,幾隻野豬陷入了羅網。野豬奮力掙扎着,想從網裡面出來。可還沒等它們掙脫,潛伏在一旁的獵人就用弓箭和長槍將他們刺死了。

克里斯看見在她面前跑過一羣羣的黃鹿和麋鹿,兩種動物混合在一起,在空地上奔跑着,嚇得到處亂竄,獵人和親兵們開始縮小包圍圈,這些可憐的動物們找來找去也找不到一個安全的去處。

雖然在克里斯的祖國瑞典的平原上也能見到麋鹿和黃鹿的身影,可在夏季卻從來沒有如此大羣成羣結隊的出現過。她看到這情景,熱血沸騰。克里斯舉起一把獵槍,瞄準了其中的一頭。

槍聲響起,一頭黃鹿或者麋鹿被射中了,它豎起前腳,重重地在草地上亂踢一陣。隨即,它的身影被受驚的鹿羣遮掩住了。

克里斯高興得叫了起來。而博古斯拉夫見克里斯如此的興奮,也不禁心花怒放。顯然,自己這場狩獵是舉行對了。

爲了顯示自己的槍法,博古斯拉夫也舉起了獵槍。他瞄準的是一頭野豬,那野豬有一對尖銳的彎牙,它顯然比同類機警很多。幾次的,野豬都預感到了危險,它不時地加速減速,或者躲到同伴的身影裡面,企圖保全自己。

可智者千慮都必有一失,又何況是一頭野豬呢。終於,那野豬露出了破綻,全身都套在了親王的槍口下。

博古斯拉夫正準備扣下扳機,沒想到一聲槍響,那頭被自己看中的野豬身上爆出一朵血花,倒在了地上。

被搶走獵物的博古斯拉夫惱怒地朝子彈射來的方向看去,卻看見徹辰正舉着火槍向自己身邊的克里斯招手。

“又是你這小子壞了我的好事!”博古斯拉夫惱怒地將手中的獵槍扔在了地上。身旁的侍從趕忙撿了起來,將一支上好膛的火槍遞給博古斯拉夫。

爲了防止這種事情再次發生,博古斯拉夫使了個眼色,指使自己的侍從們走到徹辰的身邊,阻止他搶走任何屬於親王的獵物。

狩獵繼續下去。不多時,這片林中空地上終於鋪滿了各種各樣野獸的屍體,但是圍獵並沒有結束。因爲獵人們趕出了一二十頭野牛。長滿鬍鬚的頭牛走在牛羣前面,把頭低低地靠着地面,時常停了下來,彷彿在考慮該從什麼地方進行攻擊。它們的龐大肺葉發出一種低沉的吼聲,有如雷鳴一般。

它們一面用前腳不斷在乾燥的地上探索,一面用它們那雙深藏在長毛下面的充血的眼睛警戒着它們的敵人。

博古斯拉夫看中了其中的一頭野牛,這是一頭龐大的黃色老公牛,它先是朝着站在一邊的獵人們猛衝過去,後來看見叢林中的騎着馬匹的輕騎兵,就站住了。野牛一面發出吼聲,一面用角掘起地來,彷彿在激勵它自己的鬥志似的。

“親愛的克里斯,我要把那頭最大的野牛的作爲禮物獻給你。”博古斯拉夫說着,舉槍瞄準了老公牛。

子彈準確地擊中了老公牛的眉心。

但是,野牛的頭骨顯然比起人類的更加的堅硬。突然間,受到重創卻沒有當場死去的老公牛發出一聲恐怖的吼叫,使受驚的馬匹都豎起了前腳。

老公牛吼叫着向着博古斯拉夫和克里斯的方向直衝過來。受創的老公牛先是撞上了博古斯拉夫的坐騎的脖子,將它撞到在地,接着又餘勢未減,將克里斯的坐騎也撞到在了地上。

說時遲那時快,四周的人還根本沒來得及反應,這野獸已經喘着粗氣朝最近的克里斯走了過來。

而克里斯被倒下的坐騎壓住了大腿,動憚不得。

在一旁,同樣摔倒在地的博古斯拉夫也早就沒有了原先的意氣風發,他大半個身子也被坐騎壓住了。

就在這危急時刻,一把細長劍刺入了那野獸的脖子。那細長劍許是刺中了牛骨頭,劍身立刻彎得像一張弓似的。

徹辰臉色蒼白,身上沾滿了老公牛脖子血脈噴出的血,他竭力推進着細長劍,但是卻再也進不去一寸了。

老公牛猛地一甩脖子,將徹辰摔了出去。可這一來,細長劍的劍身斷裂開來,小半截劍身留在了老公牛的脖子裡。

老公牛痛苦地嚎叫一聲,終於力竭倒下了。

“克里斯,你怎麼樣了?”

見老公牛倒下,終於被手下們救起的博古斯拉夫跑回到克里斯的身邊,關心地問道。

可克里斯無視了博古斯拉夫的關心,他奮力站起,跌跌撞撞地走向徹辰。

在徹辰的身邊,幾位獵人已經將他扶起。見克里斯走過來,一位獵人說道:“他沒事,只是摔斷了根肋骨。”

另一位獵人在徹辰口中倒進一些葡萄酒,徹辰張開了眼睛,他第一眼就看見克里斯的憂愁臉容,徹辰開玩笑地說道:

“我一定是已經到了天堂,一位天使正在我身邊侍候我呢。”

克里斯破涕爲笑。她在獵人們的幫助下,把徹辰扶了起來。

徹辰感到右手疼痛,呻吟了一下,他把左手支在“天使”的肩上;他一動不動地站了一會兒,不敢跨開步子,因爲他感到軟弱無力。於是他向周圍看了一眼,他看到了這頭老公牛的屍體。

“公牛死了嗎?”徹辰問道。

克里斯點了點頭。

“你沒事吧?克里斯。”

克里斯又點了點頭。

這時,博古斯拉夫牽着馬走了過來。

“克里斯,我們回去吧。”博古斯拉夫說道。

可克里斯並沒有聽博古斯拉夫親王說的話,他看着徹辰問東問西。

克里斯對徹辰的關心,不禁令博古斯拉夫怒火中燒,可他忍住不表現出來。

“我們快回城吧,克里斯。城裡又最好的醫生,徹辰的傷很快就會好的。”博古斯拉夫又溫言說道。

這一次,克里斯聽從了博古斯拉夫的話。

他看着徹辰被擡上一輛馬車後,才和博古斯拉夫親王上了另外一輛馬車。

第八百三十七章攝政女王八第一百三十九章入局二十一第七百八十五章科諾託普戰役十六第七十七章法蒂瑪二第六百一十五章梟雄謝世四第三百七十一章華沙,華沙十二第一百八十二章是敵是友五第八百一十章冰雪暴第七十二章屠殺與倖存二第七十四章屠殺與倖存四第八百七十九章巴希特入甕第二百一十九章裂痕五第七百四十一章前進普斯科夫三第七百九十八章科諾託普戰役第二十九第九十二章賞賜與得罪二第三百六十五章華沙,華沙六第四百七十八章離心和雄心第八百二十章小個子騎士的請求第四百六十一章未雨綢繆第一百六十五章驚變五第八十一章暗殺格里高利二第六百九十三章梟雄謝世二十二第七百一十六章波雲詭譎第五百七十三章可汗不可輕辱第十三章相遇(三)第七百八十八章科諾託普戰役十九第一百一十一章入局四第二百二十五章利達堡之戰五第二百七十一章夜襲第二百六十三章陰謀第八百九十四章徹辰的優勢第一章在扎莫什耶(一)第一百八十七章是敵是友十第七百八十章科諾託普戰役十一第一百六十二章驚變二第一百九十八章林中血戰第一百六十四章驚變四第七百一十五章包洪的心第八百三十一章攝政女王二第六百九十七章梟雄謝世二十六第五百零二章阿玉奇汗一第八百四十章攝政女王十一第二百五十二章又相逢三第四百二十七章再戰華沙七第一百七十章驚變十第三百八十一章華沙,華沙二十二第四百九十五章無法原諒第一百五十六章生死四第一百三十四章入局十七第七百九十一章科諾託普戰役二十二第三百五十一章新的同伴三第三百零六章護送第七百六十八布拉茨拉夫總督十三第八百一十八章交換第六百九十七章梟雄謝世二十六第八章徹辰的歷險(四)第八百零五章馬戲團第一百九十六章鐵騎襲來二第八百三十三章攝政女王四第七百三十章愛的力量第四百二十三章再戰華沙三第三百四十五章兩個條件一第六百八十二章梟雄謝世十一第四百一十章巴耶濟德汗二第五百八十四章英雄歸來八第二百九十八章平安抵達第九十四章賞賜與得罪四第九十七章追回一第一百五十五章生死一第五十三章斯摩棱斯克之戰(十五)第七百六十五章布拉茨拉夫總督十第四百九十九章貝伊就是貝伊第三十二章螳螂與黃雀(二)第八十五章陌生人三第五百八十三章英雄歸來七第一百三十四章入局十七第二十八章替罪羊(二)第一百七十八章是敵是友一第七百四十八章再回波洛茨克二第六百八十章梟雄謝世九第六十五章危機(六)第八百四十四章攝政女王十五第六百章王后的手段二第三百零九章加麗賽黛王妃的建議第十五章相遇(五)第三百五十四章論持久戰第二百五十三章最後的繼承人第三百一十二章出走第一百五十六章生死四第五百八十一章英雄歸來五第七百六十六章布拉茨拉夫總督十一第六十八章危機(九)第三百三十二章揚·斯科熱杜斯基三第二百三十九章利達堡之戰十九第一百一十二章奧克薩娜一第一百六十二章驚變二第八百六十一章謠言止於智者第八百五十七章攝政女王二十八第二百七十二章道歉