第七百四十八章再回波洛茨克二

又經過半天的路程,他們終於到達了波洛茨克的城外。

眼前的波洛茨克城堡與徹辰兩年前所見的已經大不一樣了。它的城牆更高,城牆下的塹壕也更加的寬。在徹辰他們曾經修建臨時棱堡的地方,一座嶄新的、面積更大的棱堡拔地而起。

望着這一切,徹辰真是感慨萬千。顯然,這些都是奧麗娜·比爾勒維奇小姐的功績。

“徹辰,真的是你嗎?讚美基督。”

正當徹辰看着城牆引發遐想的時候,一聲歡喜的叫聲打斷了他的思緒。

奧麗娜·比爾勒維奇小姐竟親自出城迎接了他來。

經年不見,奧麗娜·比爾勒維奇小姐更加的美麗了。她披着一身狐皮披風,頭戴着頂圓狐皮帽,貴胄氣派十足。而經年的案牘勞累雖然使她都眼角出現了些許的細紋,可這絲毫沒有損害她的美麗,反而平添了幾許別樣的魅力。

而在奧麗娜·比爾勒維奇小姐眼裡,徹辰不僅長得更高了,氣質也和二人第一次見面時截然不同。

現在的徹辰,因着大仇得報,身上的一副重擔落下,渾身上下洋溢着輕鬆和自信的光芒。

奧麗娜·比爾勒維奇小姐來到徹辰的面前,她一把抱住了徹辰,竟比男子還主動。

不過這倒並不難理解。波洛茨克一隻是對抗沙皇俄國的前線,在城主安傑伊·克米奇茨遵王命征戰四方的時候,一切的擔子都壓在了奧麗娜·比爾勒維奇小姐的身上,她的行事作風不免得多了幾分男子的氣概和豪放。

“永遠讚美。是我,是我。奧麗娜·比爾勒維奇小姐。”徹辰應道。

摟抱過了,奧麗娜·比爾勒維奇放開了徹辰。她仔細地打量徹辰道:“剛聽到下人來報的時候我真有些不敢相信,因爲月前安傑伊給我來信的時候還提到,你和斯坦尼斯瓦夫·波託茨基大人去了烏克蘭。”

“我是去了烏克蘭,可因爲某件更重要的事情,我向老大人告了假,前往普斯科夫。”

奧麗娜·比爾勒維奇正想問徹辰去普斯科夫做什麼,可她馬上意識到這裡不是說話的地方。於是這位女城主拉起徹辰的手道:“先和我進城吧,我們慢慢聊。”

奧麗娜·比爾勒維奇小姐當了這麼多年的家,很知道下面的人需要什麼。

她一回到城主府邊令府內的管事將酒窖內的一桶又一桶的蜜酒、葡萄酒、燒酒搬了出來,然後排成一排將桶蓋打開。

一時間酒香四溢。

那羣哥薩克水兵們饞的口水直流。可總歸的他們還有軍紀的約束,沒有徹辰的命令不敢妄動一步。

“去吧,爲着你們一路上保護了徹辰,這些都是你們的了。”奧麗娜·比爾勒維奇對哥薩克水兵們說道。

哥薩克水兵歡呼了一聲。他們也不再等徹辰的命令了,一個個撲向了酒桶,用白口鐵杯、陶碗像從水井裡打水似的從酒桶裡舀酒,不要命地狂飲。一些人甚至喝的渾身發熱、頭腦不清,甚至將頭一頭扎進了酒桶裡。

看着麾下哥薩克們的“醜態”,徹辰有些不好意思。

奧麗娜·比爾勒維奇卻不以爲意,她麾下也有不少的冊編哥薩克,他們喝起酒來和這些哥薩克水兵可沒什麼兩樣。

不管這些酒鬼,徹辰和葉利謝伊在奧麗娜·比爾勒維奇的帶領下上了二樓。

他們有許多的話要說。

頭一個的,徹辰便將阿列克謝·特魯布茨科伊親王帶領駐在普斯科夫的沙皇俄國大軍開往烏克蘭的消息告訴了奧麗娜·比爾勒維奇。

奧麗娜·比爾勒維奇先是一驚,旋即的和那位一見到徹辰的披甲哥薩克一樣,露出瞭如釋重負的表情。

“徹辰,不瞞你說,如果這一次沙皇俄國的大軍是撲向波洛茨克的話,我真擔心會守不住。”奧麗娜·比爾勒維奇說道。

這話讓徹辰大吃一驚,因爲波洛茨克的城防明明如此的堅固和完善。

“因爲火藥和火炮缺乏。”奧麗娜·比爾勒維奇向徹辰解釋原因道:“我曾派了不下二十隊信使前往呂保瑪茨基元帥處希望給波洛茨克運回哪怕一門火炮、一車火藥也好,可是什麼都沒有運回來。我派去的人甚至連元帥的面都沒見到。我也曾想過在城內自制火藥,可是戰爭期間商旅斷絕,那些冒着生命危險來做生意的商人的物品又貴的要死……”

說着說着,奧麗娜·比爾勒維奇小姐不禁嘆了一口氣。

徹辰是知道些揚·卡齊米日國王和呂保瑪茨基元帥之間的衝突的,他也知道安傑伊是忠心耿耿的保皇派。可他沒想到,只因爲這點政治理念上的衝突,呂保瑪茨基元帥竟然會做出令親者痛仇者快的事情。

“這個國賊!”徹辰恨聲道。

聽徹辰稱呼呂保瑪茨基元帥爲國賊,奧麗娜·比爾勒維奇嚇了一跳。須知元帥權勢熏天、黨羽衆多,哪怕是國王也畏懼其三分。徹辰如此辱罵他,若是傳了出去,恐怕小命難保。

“徹辰,謹言。”奧麗娜·比爾勒維奇勸道:“我之前已經給安祖去了信,詳細說起了波洛茨克缺少彈藥的事情。安祖在普魯士作戰,繳獲和俘虜極多,總能想辦法運回來些。”

接着,奧麗娜·比爾勒維奇將話題轉到了徹辰爲何會去普斯科夫上。

徹辰將在決鬥中手刃了雅科夫·切爾卡斯基的事情原原本本地告訴了奧麗娜·比爾勒維奇。

“這真是我這幾天來聽到地最令人高興的事情了。”奧麗娜·比爾勒維奇欣喜地說道。

她是真的爲徹辰感到高興,也是爲共和國感到高興。

須知,雅科夫·切爾克斯基是共和國兇殘的敵人。落到其他俄國將軍手中的城鎮或許還有遺存,可只要是被雅科夫的軍隊攻佔的,哪怕是教堂內的十字架都無法倖免。

一次,在一個村子被雅科夫佔領後,殘忍的雅科夫竟然命令士兵將無力逃走的老弱婦孺掛在樹上,然後給貴族騎兵練習箭術。

這樣的人身死,真是大快人心。

“徹辰,你真該馬上回華沙去,把這個好消息帶給國王。我相信國王一定會重重地嘉獎你的。”奧麗娜·比爾勒維奇小姐高興道。

葉利謝伊聽奧麗娜·比爾勒維奇這麼說也是滿臉的紅光。他看着徹辰,幻想着揚·卡齊米日國王爲自己的團長授爵。

自己作爲徹辰的部下,那也是俱與榮焉的。

徹辰見二人如此,有些不好意思起來。他原來的想法很純粹,就是爲了報仇。

第九十章陌生人八第五百八十九章英雄歸來十第四百八十章異教徒的誠信一第一百五十六章生死四第三百四十二章卡法第五百九十章英雄歸來十一第十二章相遇(二)第二百七十八章振聾發聵第一百三十八章入局二十第一百二十八章入局十一第三百八十八章華沙,華沙二十九第四百七十九章窮途末路第六百零二章王后的手段四第七百三十章愛的力量第七百四十章前進普斯科夫二第四十七章斯摩棱斯克之戰(九)第四十五章斯摩棱斯克之戰(七)第七百一十一章梟雄謝世四十第七百七十四章科諾託普戰役五第八百七十五章元帥到訪第五百二十八章識破第四百零六章可汗的新貝伊下第二百三十三張利達堡之戰十三第三百四十六章斯捷潘·拉辛第八百四十章攝政女王十一七百八十二章科諾託普戰役十三第五百九十章英雄歸來十一第八百五十一章攝政女王二十二第三百二十一章紛爭第四百六十一章未雨綢繆第四百五十八章伊馬德帕夏第五百六十五章殺人需要儀式感第七百九十九章戰後婚禮第五百零一章城破第七百六十三章布拉茨拉夫總督八第七百四十九章元帥來了第三百五十四章成軍三七百八十三章科諾託普戰役十二第八百零七章下一步第二百零四章崩壞三第三百三十五重返立陶宛第三百六十六章華沙,華沙七第二百四十七章誰的勝利五第八百九十三章說服第八百八十一章反覆與等待第三百六十二章華沙,華沙三第四百八十五章異教徒的誠信六第四百八十五章異教徒的誠信六第一百零二再見故人二第四百八十三章異教徒的誠信四第八百二十一章錢的去處第六百一十一章王后的手段十三第一百三十五章入局十八第五百五十六章葉利謝伊的父親一第七百零二章梟雄謝世三十一第六百一十一章王后的手段十三第八百六十二章第三位副團長第一百零八章再戰雅科夫五第三百五十五章成軍四第五百零三章阿玉奇汗二第八百一十章冰雪暴第五百九十三章英雄歸來十四第五百六十五章殺人需要儀式感第二百九十四章國王二第二百六十九章良將忠言第一百一十一章再戰雅科夫八第一百八十一章是敵是友四第三百四十七章孤注一擲第三百八十一章華沙,華沙二十二第二百八十九章悔悟第八百八十六章候選人第八百章有事獻殷勤第八百五十九章兩重天第二百二十七章利達堡之戰七第五百六十八章你的敵人就是我的敵人第三百一十一章去向第八百三十二章攝政女王三第一百三十七章入局十九第六百七十八章梟雄謝世七第七百四十三章宿命的對決一第三十三章螳螂與黃雀(三)第五百五十七章葉利謝伊的父親二第七百八十五章科諾託普戰役十六第七百三十七章百年和平第八百四十七章攝政女王十八第四百九十章娜塔莉的矛盾第四百七十八章離心和雄心第二百二十六章利達堡之戰六第五十七章斯摩棱斯克之戰(十九)第五百九十六章英雄歸來十七第四百五十九章第七百九十章科諾託普戰役二十一第八百七十七章皮德羅的拖延第二百三十九章利達堡之戰十九第三百零五章山嘯第五百一十五章叔叔到來第一百三十章入局十三第四百零九章巴耶濟德汗一第八百七十四章欲去第五百六十三章你贏了