第198章 契約

提伯格只是抿了抿嘴脣,受不了蹲在他面前的男人銳利的目光,低頭看着地面。

“看來沒有,”扎蘭嘆了口氣,“那我告訴你現在我們想幹什麼。”

“在弄死我之前至少給我喝一口水吧!”地主嗚咽着說,“你們想殺了我,不是嗎?”

“給他喝杯水,薩波利!”釀酒師對其中一個男人說說道,然後若有所思地看着提伯格貪婪地啜飲着遞給他的水。“如果我們想殺你,你早就被埋在地下了。”

“那你想要什麼?”提伯格問道,“你們把我留在這裡肯定是有目的的,不然你們大可以把我綁在馬背上,把我……”

“你看,你也這麼想對吧!”扎蘭拍了拍他的臉,就好像是在和一個不懂事的孩子說話。“我們只是想讓你先明白你到底有多麼幸運,以及警告你不要做任何愚蠢的事情了。”

扎蘭的手從男人的臉上滑下,以出乎意料的力度捏住了他的下巴,讓提伯格的心臟開始在胸口狂跳。

“認真聽我說,你這個自以爲是的老鼠!”釀酒師靠得更近了,把那個人的頭按在了小屋的牆上。“你現在可能已經在想着怎麼報復我們了,但這會是個糟糕的決定。

如果你想用鐵來對付我們,我們會把你的四肢都插在矛頭上,如果你想用火來對付我們,我們就會把你的家和你珍視的一切燒掉,如果你想利用教會來傷害我們,我們會把上帝的憤怒轉加在你的身上,讓你受到比煉獄還要痛苦的折磨。

別想着報復我們,你明白了嗎?”

提伯格睜大眼睛聽着這瘋狂的威脅,最後想也沒想就點了點頭。

“很好!”扎蘭鬆開男人的下巴,然後站了起來,臉上帶着平靜的微笑,就像剛剛什麼都沒有發生過一樣。“現在我們可以討論一些愉快點的話題了……”

這個人是個瘋子,提伯格驚恐地想道,他還想什麼愉快的話題?

“既然我們已經解決了這個小分歧,”釀酒師不慌不忙地繼續說道,“是時候讓我們談談合作條件了。”

提伯格簡直不敢相信自己的耳朵。

“合作……什麼?”他困惑地眨了眨眼。

精明的扎蘭張開雙臂,驚訝地低頭看着他,“難道你想讓我們做一輩子的敵人嗎?”他高興地問道,“我們可都是埃格爾的葡萄酒產商了,不是嗎?

現在是言歸於好併爲雙方的利益思考的時候了,難道相對於和諧共存,你更喜歡沒有止境的仇恨?直覺告訴我,你很珍惜你的生命。”

提伯格頂着腦袋裂開般的疼痛從地上爬了起來,拍了拍身上的灰塵,到現在爲止第一次帶着興趣看着這個前一天還是個光腳乞丐的男人。

“我聽着呢。”他點了點頭。 щшш• ttκΛ n• ℃o

提伯格對生意和金錢比任何東西都感興趣,爲了這些他願意放下個人的復仇計劃。

“好吧,正如你所看到的,我們在這裡還有很多工作要做,”扎蘭指着周圍沒有葡萄的田地,“如果你同意幫助我們開墾這片土地,我們以後會給你很多回報。

的確,你沒法拿回你在酒館裡賭掉的錢和土地,但你仍然可以用其他方式賺錢。”

“你說的幫助是什麼樣的幫助?”提伯格撫摸着自己的下巴詢問道,彷彿他是爲了參加會議,而不是爲了砸場子而前來這裡的。“你不會想着從我身上榨取更多的銀幣吧?如果是這樣,我勸你早早放棄。”

“恰恰相反,”扎蘭豎起食指,“如果我們達成協議,我們會給你一大筆錢。”

“好,好,”地主的眼睛亮了起來,“這真是越來越有意思了,你希望從我這裡得到什麼呢?”

“如你所見,我們並不缺什麼人手,”釀酒師解釋道,“但是我們需要更多的工具。我們會寫一份農具和釀酒工具的清單,上面會有詳細的物品和數量需求。

如果你把你自己使用的舊工具帶給我們,我們也不介意,不過你必須確保它們處於完好狀態,如果工具的邊緣有磨損、破裂、生鏽或老化,我們不會接受。

然後我們還需要一些用於建造的木材,因爲我們要在這裡造很多東西,不要想着找藉口,我知道你在這一帶有個木材營地!”

“當然,”提伯格笑道,“如果你能開出一個公道的價格,我不會拒絕。”

“嗯,”扎蘭點了點頭,“我們會付這些東西總價值的一半價錢。”

地主笑出了聲,“一半?這就是你所說的互利條件?”

“我還沒說完呢,”扎蘭說,“你還要給我們一些葡萄樹,我自己來選,這個和工具與木材一樣,都是作爲禮物送給我們。”

“我看我還要給你一份我媽媽做的奶酪餡餅,你這該死的!”提伯格停止了笑聲,臉被羞怒的情緒弄得通紅。“我看起來像個傻瓜嗎?

你覺得我有這麼容易被糊弄嗎?我的祖先從安德烈二世還沒前往東方的時候就已經在這裡了!”

“作爲這一切的回報,”扎蘭插嘴說,繼續詳述他想好了的協議,“從第一次豐收後開始的五年內,你將獲得我們生產和販賣的所有葡萄酒收入的十五分之一,此外,每年我們還會送你一桶酒,是賣還是喝是你的事。”

提伯格臉上綻放着的鮮紅怒火之花一朵接一朵地消失了,他的眼中又開始閃爍着飢渴貪婪的光芒。

“我可以接受半價的條件,也可以把你想要的葡萄藤免費送給你,”他表示,“但作爲回報,我要你爲期十年的十分之一收入,以及每年三桶葡萄酒。”

現在輪到釀酒人笑了,他知道面前的人在儘可能地擡高價格,但他也知道怎麼談判,所以他也開始討價還價。

“依你這要價我們還不如直接把你這地交給你,”扎蘭建議,“每年十三分之一收入和一桶半酒,爲期七年。”

提伯格認真地思考了一會兒,但最終還是搖了搖頭。

“七年就七年,但是每年要兩桶酒和十二分之一的收入!”

“看看你在和誰打交道!”扎蘭說出了他一開始就想好了的價格,“每年十分之一的收入和兩桶酒,但只持續五年!”

釀酒師知道,如果他一開始就報出這個價,吃虧的人一定是他。但現在他已經讓提伯格相信他在這件事上有討價還價的權利,讓地主徹底上鉤了。

“唉,行吧,”提伯格咕噥着,嘴角露出一絲滿意的笑意,“那就這樣吧,我同意了!我們現在就簽字吧!”

“不,我們不在這裡籤協議,”扎蘭不容反對地表示,“我們會在主教面前簽字。”

“什麼?”提伯格的臉頓時繃直了,他還以爲這天不會再有驚喜了,”我以爲我們是要像真正的男人一樣,自己解決這個問題。”

“我們已經這麼做過了,我們和你的手下們已經像男人一樣解決了糾紛,現在是文明的談判時刻,”扎蘭厚顏無恥地眨了眨眼,“現在我們需要確保你不會再想用武力來奪取屬於我們的東西了。

而且,主教必須知道我們在這裡定居了,沒有他的允許,我們也不能釀造多少酒,更別說做葡萄酒的生意了。

好了,提伯格先生,別這樣看着我!你也知道我們必須這麼做。如果沒有得到主教的同意,你也沒有那爲期五年的什一稅。

你會得到一份簽字蓋章的文件,我們則是三份,爲了安全起見,主教那也得留一份,這樣就沒有人可以懷疑我們協議的公平性了。

而且當在這五年結束後,我們又可以簽訂新的互利協議,到時候你一定已經愛上了我的酒,以至於除了我釀的酒什麼酒都不想喝……”

“噢?你的酒會有那麼好喝嗎?”提伯格不以爲然地看着他。

扎蘭自信地說道:“我的酒能讓你在炎熱的天氣裡感到涼爽,在寒冷的天氣裡感到溫暖,讓你的淚水乾涸,讓陰鬱的人充滿希望,有時甚至能讓一個不育的女人能夠懷胎。

它還能讓我這個窮人變得富有,我現在還在一直研究着其中的奧秘,想要進一步提升,你知道的,人們都說一個好神父會學到死。”

第41章 半王的鐵咒第100章第137章 最後一日(中)第60章 償還第210章 兩個安德洛尼卡第108章 永恆的忠誠第42章 敵友第160章 逃跑可不是投降第53章 伊萬·科塞吉第169章 試探命運第191章 自由第157章 他人的影子第7章 鐵匠和農夫第159章 圍城將至第132章 血之法則第77章 返鄉第91章 黑白旗第205章 薩瓦河之戰第125章 洋蔥騎士第175章 第一個朋友(下)第78章 新的生命第26章 佐特蒙第83章 黑騎士第11章 修道院會議第53章 伊萬·科塞吉第139章 高地戰役第140章 最遠的距離第160章 逃跑可不是投降第118章 伊雷第22章 你聽到了嗎第127章 米科拉伊第142章 哈布斯堡的請求第32章 樹上落下的貓頭鷹第170章 裁定者第169章 試探命運第31章 修道院的日子第188章 久違修道院第210章 兩個安德洛尼卡第1章 序章 聖殿騎士之劍第37章 守護者第127章 米科拉伊第97章 決戰的準備第63章 詛咒之影第187章 鈴鐺人的病第198章 契約第131章 轉變第81章 寒冬的雪第178章 真正的王后第209章 一個故事的結束第204章 騎士第96章 暴風雨與孤兒們第121章 地下客棧第205章 薩瓦河之戰第193章 停留第200章 血與劍第144章 旅途第156章 夢醒第72章 第二冕第176章 歸家的戰士們(上)第201章 斯拉沃尼亞第191章 自由第19章 四十三枝薰衣草第50章 啓程第150章 觸動的靈魂第210章 兩個安德洛尼卡第171章 擁帝之戰第6章 羅馬人的方式第26章 佐特蒙第193章 停留第82章 艾格尼絲第171章 擁帝之戰第29章 烏格林的客棧第35章 狐犬第29章 烏格林的客棧第183章 布達一夜第161章 直奔厄運第20章 捷克人,意大利人和匈牙利人第207章 我曾如卿,卿將似我第9章 你在活城牆裡第34章 審判第15章 兩個歌手第81章 寒冬的雪第187章 鈴鐺人的病第178章 真正的王后第1章 序章 聖殿騎士之劍第152章 短暫的春天第127章 米科拉伊第102章 上架感言第74章 方便的誓言第8章 畫家和樂手第30章 第四個誓言第192章 新王印第105章 信使(下)第157章 他人的影子第89章 諸星的弓騎手第154章 南方戰爭第31章 修道院的日子第205章 薩瓦河之戰第122章 清道夫