第211章 拉克菲家族
1326年,聖喬治之月(4月)的第24日
維謝格拉德,匈牙利
———
天底已經微微泛光,太陽還沒有從山後露出來,這時一個少年已經在第一聲雞鳴之前踏出了這貴族建築的大門。
大門通向一條樸素的小土路,從那裡可以看到聖母瑪利亞教堂那刷白的塔樓。他的身後是一條長長的門廊,還有一棟兩層高的瓦頂石屋。
建築靠近德意志人的居住區,它的前主人在三年前的沿海戰役期間神秘失蹤,在此之前,它可能由一名支持馬泰·查克的貴族住着,當維謝格拉德成爲王都時,他和他的僕人都消失不見了。
伊斯特萬·拉克菲,國王的宮廷騎士,匈牙利的白龍,是這所房子現在的主人—國王委託他保管這個地產和它的僕人,直到他們確認安塔爾·巴託到底是生是死。
這個比其他人都起得更早的少年是他八個兄弟中最小的一個,他剛滿十四歲。他有一頭齊肩的棕色直髮,扎着馬尾辮,下巴上的零散鬍子甚至都沒有變硬。
他瘦弱的肌肉上只掛了一件寬鬆的襯衫,儘管現在是春天的黎明,天氣還是有些熱。他在腰間繫了一條水牛皮腰帶,上面掛着他的匕首、錢袋和切肉刀。
少年揹着一個長長的麻布袋子,在頂端打了個結,除此之外沒有帶任何東西。他站在門前猶豫了片刻,在黎明的光輝中環顧四周。
他的左邊不遠處是條小河,小河之外是德意志區。右邊是貴族們的房子,然後是王宮,再往前則是帶着所羅門塔的下城堡和山坡上的防禦工事。
男孩則選擇了第三個方向,他向前衝去,奔向多瑙河。
他越跑越快,同時也不忘有規律地呼吸着,他用鼻子深深地吸入新鮮溼潤的空氣,然後從嘴裡長長地呼出。
他把兩隻手緊握成拳,與胸口同高,一邊奔跑一邊揮舞着拳頭。很快他就到達了河岸,在那裡他選擇了更艱難的路段,上面有幾根倒下的樹幹和大大小小的灌木叢。
少年一邊奔跑一邊避開這些障礙,或是跳過它們,這些運動都是爲了讓他自己出更多的汗,他的手總是在做別的事情:朝着空氣打拳,有時他模仿扔標槍的動作,有時他模仿持劍戰鬥。
比他年長的兄弟們都沒有他的這番決心,在過去的兩年裡,保羅·拉克菲每天都在折磨自己的身體,像鐵匠在太陽升起前打鐵一樣,他也在雞鳴之前鍛鍊自己的肌肉。
起初,他覺得早醒很困難,但在半年多之後他已經習慣了,現在就算他想睡也睡不了多久。
他想成爲一名戰士,一名甚至比他的長兄伊斯特萬更強壯、更敏捷的戰士。伊斯特萬享有國王的寵愛,並以前所未有的速度在貴族之中崛起。
幾年前,他還只是一個負責一百名塞凱伊步兵的旗隊隊長,而現在他已經是一名宮廷騎士,在大大小小的戰役中擔任指揮官。
想到這裡,年輕的保羅·拉克菲加快了腳步,越過腐爛的樹幹,像一隻靈活的兔子一樣躲避着灌木叢。直到他感到大腿和小腿的灼熱疼痛時,他纔對自己感到滿意。
他停了下來,把身上的衣服全部脫下,赤身裸體投入了冰冷的多瑙河裡,逆着河流遊着泳,向大自然的力量發起挑戰。
他在上岸後又重新穿上了衣服,白內褲、羊毛襪、牛皮鞋,再加上他的亞麻長衫——這時,第一縷陽光灑在平靜的流水上,閃閃發光,第一批漁民也出現在了鵝卵石岸邊。
“願上帝保佑你!”他們向少年打了聲招呼,後者因爲牙齒打顫只朝他們點了點頭,然後繃緊了脖子和肩膀,朝家的方向走去。
不過他並沒有進屋,而是在擦乾身子之後往城鎮上的莊園附近轉上一圈。他和他的兄弟們兩天前纔來到這裡,還沒有機會真正地看看維謝格拉德的情況。
他第一眼就注意到了這多瑙河岸上的美景,周圍羣山環繞,時而翠綠蔥蘢,時而怪石嶙峋,這種神奇的雄偉美麗充滿了威嚴,彷彿是上帝讓它成爲國王的居所一般。
這簡直是一個奇蹟,但在查理·安茹之前,過去的統治者們都沒有想過在這裡建立自己的統治中心。
保羅朝西南端的河流走去,但沒走多遠就停下了。在沿着維謝格拉德東側東邊道路後有着一排排相鄰的農田,他看到一隻野雞正從在逃離兩隻野兔的追趕。
少年覺得這一幕非常有趣,這些動物們並不在乎他們在哪個領主的農田上踢起了灰塵,它們的注意力都集中在追逐上。
保羅·拉克菲從來沒有見過兔子吃雞,所以他甚至無法想象爲什麼它們在追趕着這隻可憐的動物。但這時他突然想到了另一件事……
他迅速從背上解下麻布袋,打開上端的結,取出了他祖父的弓箭。那是他從老人那裡繼承到的唯一遺產,也是他最珍貴的寶物。
他每天都用這把弓箭練習,當然他也會定期保養這把舊武器,以確保它不會出問題。多虧了每天的練習,在這個春天的黎明,他瞬間拉弓,眼睛一直盯着追逐的動物。
他沒有帶箭袋,但這並不影響什麼,因爲保羅總是在他的袋子黎明放三支箭以防萬一。這次他也拿出了那三支箭,兩支放在握着弓的左手上,一支放在弦上,同時小心翼翼地靠近野雞和野兔。
動物們和他距離太遠,又在忙於他們的追逐,並沒有注意到少年。保羅無意在別人的土地上打獵,如果被人看見他這麼做就壞了,但是如果這隻野雞跑進了伊斯特萬·拉克菲的農田,他就有權利將它獵殺。
那是一塊不算大的土地,但保羅對那狹長的土地充滿信心:只要動物們到達那片區域,他一定可以將它們都一網打盡。
兔子們在幾個心跳之內就能跑出那農田,這個念頭在他腦海中閃過,保羅加快了他安靜的腳步。在這麼短的時間內,他又能射出多少箭呢?
野雞又改變了兩次方向,然後踏進了伊斯特萬·拉克菲的農田,在那裡繼續逃竄。
眨眼的功夫後,兩隻兔子也來到了那狹長的土地上。
保羅·拉克菲停了下來,舉起他祖父的弓,拉緊弓弦,然後射擊。
——
清晨時分,太陽在維謝格拉德的街道上劃出了長長的影子。庭院裡的公雞們爭相向對方打着招呼,馬兒們從馬廄的開口處往外看。
也許連它們都知道今天是多麼奇怪的一天,院子裡的母雞、鴨子和鵝的數量比以往多得多,僕人正在宰殺這些家禽,爲聖喬治節做着準備。
廚房裡也熱鬧非凡,爐子裡的火在熊熊燃燒,大鍋裡的湯水在冒着泡。已經被揉好的麪包和各種餡餅已經在烤爐前排好了隊,一些僕人正在剝蔬菜和水果,並把它們切片放入碗中,另一些人則在將殺死的家禽拔毛、去髒、洗淨……
“是誰沒有磨好切肉刀?”
“哪個人把大勺子給藏起來了?”
“爲什麼只擦了一半的桌子?”又有人抱怨道。
“要不要把做的麪包屑也混進餡餅裡?”
“瓦羅斯,去拿一桶水來,快點!”廚房和僕人的主管博格拉卡向她的丈夫催促道,然後再看向廚房內的婦女們,“姊妹們,別把血都濺在石地板上,多注意一下,這不是什麼難事!”
在這所有的噪音和嘈雜的準備工作中,保羅·拉克菲毫無戒心地走了進來,完全不知道都發生了什麼。
男孩有些驚訝,不久前,這個屋子裡的所有人都還在打着呼嚕睡覺,但現在,熱氣和熱鬧的聲音像是直接撲在了他的臉上一般。
他已經把他的弓放進了麻布袋子裡,掛在他的肩膀上,而他的右手則驕傲地拿着他的獵物:兩隻兔子和一隻野雞,用一根細皮帶綁在一起。
“這是什麼?”博格拉卡走到了他面前,“我還以爲今天只有禽類呢。”
“我專門爲我的哥哥們打的這些,”保羅笑着說,“把它們做成菜帶去餐桌,讓他們大吃一驚吧!”
“好吧,”女人接過獵物,“但我今天不想再有任何驚喜了,現在我必須考慮如何處理這些動物……”
少年並沒有聽進去這有些不愉快的聲音,他轉過身去,帶着笑意離開了廚房。
他得意地想,他的哥哥伊斯特萬也許是個偉大的騎士,但他這輩子都不可能有他射的這麼快、這麼準。