第三十四章 一大堆黃燦燦的金幣

一大堆黃燦燦的金幣

哈克說:“湯姆,我們找根繩子溜掉吧,反正窗子離地面也不高。”

“胡扯,你幹嗎要溜掉呀?”

“哎呀,我可不習慣跟那麼多人待在一塊兒。我受不了。我不想下去,湯姆。”

“哦,討厭!這有什麼了不起。我一點兒也不在乎。我來幫你應付。”

錫德來了。

“湯姆,”他說,“姨媽等了你一個下午。瑪麗把你的禮拜服也準備好了,大家都爲你着急呢。喂,瞧你的衣服,這不是燭油和泥巴嗎?”

“好啦,錫德先生,管你自個兒的事去吧。今天晚上這兒來那麼多人,到底是幹嗎呀?”

“寡婦在舉辦一個宴會。她不是經常舉辦宴會的嗎?這次是爲威爾士老頭兒和他的兩個兒子舉辦的,感謝他們那天晚上的救命之恩。喂,我告訴你一件事,想聽嗎?”

“哼,什麼事?”

“哎呀,今天晚上,瓊斯老先生要在這兒說一件大家意想不到的事。不過,他白天把這事兒當做秘密告訴姨媽的時候,我偷聽到了。我看,現在已經算不上什麼秘密。每個人都知道了,寡婦也知道了,她只不過裝出不知道的樣子。瓊斯先生非得要讓哈克在場不可——哈克要是不在場,他那個大秘密說出來還有什麼味道呀,你要知道!”

“什麼秘密,錫德?”

“就是哈克盯強盜的梢,盯到寡婦家門口的秘密唄。我想,瓊斯先生本來打算讓大家吃一驚,好好兒熱鬧一番,不過我敢打賭,現在可是熱鬧不起來了。”

錫德心裡

好不得意,咯咯地笑起來。

“錫德,是不是你說出去的?”

“哎呀,管他是誰說出去的呢。反正是有人說出去的——我只能把話說到這種地步。”

“錫德,這個村子裡只有一個人幹得出那種缺德事來,那就是你。那晚要是換了你,早就溜下山去了,絕對不敢向誰報告強盜的消息。你專幹那種卑鄙無恥的事,你看到誰幹了好事、受了誇獎,就不服氣。你辛苦了,犒勞犒勞你——不用謝,就像寡婦說的——”說着,湯姆給了錫德一巴掌,還踢了他幾腳,把他攆出門去,“有種你到姨媽那兒告我去,明天我就收拾你!”

幾分鐘以後,按照當地當時的習慣,寡婦的客人們在大餐桌上就座,十來個孩子被安排在牆邊的幾張小餐桌上,都在同一個餐室裡。到了適當的時刻,瓊斯先生髮表了一個簡短的講話,感謝寡婦款待他和他的兩個兒子。同時他說,還有一個人他很謙虛,如此等等。他用最富戲劇性的表現手法——對此他是老手——道出他的秘密:哈克在那件驚心動魄的事件中起了重要作用。可是,大家聽後只是假裝覺得很意外,並沒有像本來應當的那樣舉座譁然,氣氛熱烈。不過,寡婦臉上裝出相當吃驚的樣子,對哈克說了一大堆稱讚和感激的話。哈克穿着那套新衣服本來已經覺得很不自在,幾乎難以忍受,現在他又一下子成了衆人注意的目標、大家稱讚的對象,就感到更不自在,完全無法忍受,連衣服的事也幾乎忘了。

寡婦說,她打算把哈克收養在自己家裡,供他去念書;她還說,等她拿得出錢的時候,還要讓他去做點兒小本生意。湯姆的機會來了。他說:

“哈克用不着花你的錢了。哈克已經發財了。”

大家聽了這個有趣的玩笑,只是礙於禮貌拼命忍住,纔沒有報以應有的笑聲。但是這種沉默有點兒彆扭。湯姆打破了沉默:

“哈克已經有錢。也許你們不大相信,可是他真的已經有好多好多的錢。哎呀,大家別笑——我想我還是拿過來給你們瞧瞧吧。大家等一會兒。”

湯姆跑出門去。大家都用迷惑不解而又很有興趣的目光你看着我,我看着你,還用詢問的目光望着哈克。哈克卻一句話也說不出來。

“錫德,湯姆得了什麼毛病?”波莉姨媽說,“他——唉,真摸不透這孩子的心思啊。我壓根兒——”

波莉姨媽還沒有把話說完,湯姆已經走進來,手裡費勁地提着兩個沉甸甸的袋子。他把一大堆黃燦燦的金幣倒在桌子上,說:

“瞧,我沒有騙你們吧?這些錢一半是哈克的,一半是我的!”

大家看到那麼一大堆錢都驚訝得喘不過氣。他們都瞪大眼睛看着,一時之間誰也沒有說話。然後,大家一致要求解釋來由。湯姆說,他可以作解釋,而且這樣做了。故事很長,但非常有趣。他滔滔不絕地講着,大家都聽得入了迷,幾乎誰也沒有打斷他的話。等他講完以後,瓊斯先生說:

“本來我還以爲自己爲這個宴會準備了一個小小的特別節目,現在看來那根本不算什麼。這個節目使得我那個節目相形見絀,我自認不如了。”

有人把錢數了數,總共一萬兩千多塊。在場的人過去誰也沒有一下子見過那麼多錢,雖然有幾位的家產要值比這多得多的錢。

(本章完)

第二十六章 真強盜掘走一箱金幣第二十八章 夜探英瓊·喬的巢穴第十章 野狗吠聲報凶信第十二章 貓服止痛藥水第三十三章 英瓊·喬的可悲下場第三十四章 一大堆黃燦燦的金幣第一章 調皮貪玩的湯姆第十八章 湯姆以夢吐秘密第二章 光榮的粉刷匠第九章 墳場慘案第二十二章 哈克·費恩引用《聖經》第十二章 貓服止痛藥水第二章 光榮的粉刷匠第十一章 湯姆覺得良心不安第十三章 海盜們揚帆出航第八章 無敵的黑衣大俠第三十三章 英瓊·喬的可悲下場第三十三章 英瓊·喬的可悲下場第二十九章 哈克報信救寡婦第十六章 初試菸斗——“我的刀子丟了”第十章 野狗吠聲報凶信第二十五章 尋找秘藏的財寶第十六章 初試菸斗——“我的刀子丟了”第六章 湯姆挨罰遇貝基第八章 無敵的黑衣大俠第三十三章 英瓊·喬的可悲下場第二章 光榮的粉刷匠第十九章 狠心的“我想不到”第十三章 海盜們揚帆出航第三十一章 找到了,又丟了第十二章 貓服止痛藥水第三十四章 一大堆黃燦燦的金幣第六章 湯姆挨罰遇貝基第十二章 貓服止痛藥水第一章 調皮貪玩的湯姆第十三章 海盜們揚帆出航第三十章 湯姆和貝基洞中迷路第十章 野狗吠聲報凶信第十九章 狠心的“我想不到”第七章 玩壁蝨,愛情遭挫折第五章 老虎鉗甲蟲作弄獅子狗第十四章 海盜們的快樂營地第二章 光榮的粉刷匠第二十九章 哈克報信救寡婦第十五章 湯姆暗中探家第二章 光榮的粉刷匠第七章 玩壁蝨,愛情遭挫折第三章 忙於戰爭和戀愛第五章 老虎鉗甲蟲作弄獅子狗第二十章 湯姆替貝基挨鞭子第二十一章 老師的鍍金禿頭第十八章 湯姆以夢吐秘密第十章 野狗吠聲報凶信第十九章 狠心的“我想不到”第十八章 湯姆以夢吐秘密第一章 調皮貪玩的湯姆第十一章 湯姆覺得良心不安第二章 光榮的粉刷匠第十八章 湯姆以夢吐秘密第五章 老虎鉗甲蟲作弄獅子狗第八章 無敵的黑衣大俠第三章 忙於戰爭和戀愛第五章 老虎鉗甲蟲作弄獅子狗第十八章 湯姆以夢吐秘密第二十三章 穆夫·波特得救了第十九章 狠心的“我想不到”第十六章 初試菸斗——“我的刀子丟了”第六章 湯姆挨罰遇貝基第二十一章 老師的鍍金禿頭第二十七章 戰戰兢兢地跟蹤追擊第三章 忙於戰爭和戀愛第十章 野狗吠聲報凶信第三十一章 找到了,又丟了第十三章 海盜們揚帆出航第二十章 湯姆替貝基挨鞭子第二十二章 哈克·費恩引用《聖經》第三章 忙於戰爭和戀愛第二十七章 戰戰兢兢地跟蹤追擊第三章 忙於戰爭和戀愛第十一章 湯姆覺得良心不安第六章 湯姆挨罰遇貝基第二十六章 真強盜掘走一箱金幣第二十一章 老師的鍍金禿頭第二章 光榮的粉刷匠第一章 調皮貪玩的湯姆第十二章 貓服止痛藥水第二十九章 哈克報信救寡婦第三十二章 “快起牀!他們找到了!”第二十八章 夜探英瓊·喬的巢穴第十六章 初試菸斗——“我的刀子丟了”第二十二章 哈克·費恩引用《聖經》第十八章 湯姆以夢吐秘密第十五章 湯姆暗中探家第三十一章 找到了,又丟了第二十三章 穆夫·波特得救了第三十一章 找到了,又丟了第十三章 海盜們揚帆出航