第111章 羣山精靈
戴爾圖良王已經八百六十一歲了。
即使邏各斯人極爲長壽,但到了他這個年紀,絕大多數都早已與世界告別。
戴爾圖良也老了,他的軀體日復一日變得無力,頭髮也完全失去了顏色光澤,皮膚髮皺地下垂。
可戴爾圖良依然在世。
自從在這個猶如新世界的地方建立新王國以來,戴爾圖良就在此度過了接近四百年的時光,期間雖有疾病,但都被他頑強的生命力折服。
所以,身爲先知次子的戴爾圖良依舊統治着這個王國。
新王國的景象,與高山下的舊王國大相徑庭。
被戴爾圖良帶來這方天地的數千邏各斯人們,倚靠着茂密的森林、豐沛的獵物,重新過上了獵手與祭司的二元生活之中。
他們有麥子、有陶器、有畜牧,這些與舊王國一樣,而不一樣的是,這些東西更像是錦上添花,他們的生活更多圍繞着美麗的森林,簡單卻不乏味,平淡的喜悅蔓延這片土地。
或許正因如此,這裡的邏各斯人們的性情,整整幾百年都不曾改變過。
他們雖然遠離神的高山,卻比舊王國的人更像幾百年前的邏各斯人。
新王國位於沖積平原之上,四面八方羣山聚集,巍峨宏偉,所以有的時候,新王國的人也把自己稱之爲羣山人。
而自從舊王國的,關於三眼猿人的石板被獨角鯨送過來之後,“精靈”這個稱謂在王國內盛行了起來。原因無他,這個稱謂實在是美好動聽。
這些邏各斯人們偶爾會把自己稱呼爲:
羣山精靈。
在新王國的人們看來,這是一個無比美好又恰如其分的稱謂。
受制於危險的狩獵生活,以及狩獵的不穩定,還有在最開始登船的幾千人裡面,男女比例有着巨大的偏差,新王國的人口很少有過爆發性的增長,直到四百年後的今天,才堪堪到九千人。
漫長的生命,簡單的需求,讓這裡的羣山精靈們培養出良好的秉性。
而舊王國的那一場理性危機,並沒有在這個新王國裡,掀起淹沒王國的滔天巨浪。
獨角鯨爲戴爾圖良王送來舊王國的石板。
那是多略王在天使死後立即刻好的。
戴爾圖良王無比驚愕地看着石板的內容,反覆閱覽上面每一個字。
天使來到地上,被邏各斯人殺死了。
石板只講述了一件事,上面的刻字極爲匆忙,句句都透露着莫大的慌張。
戴爾圖良王看完上面的所有敘述。
就像是自己四百年前的經歷一樣,神的殘影通過樹葉顯現了。
只不過,這一次,不是因爲拯救,而是因爲邏各斯人處死了祂的天使。
王座上,戴爾圖良王將石板放下,他心中的震撼無以復加。
戴爾圖良王有些顫顫巍巍地從王座上站起,在宮殿中不斷踱步。
新王國的宮殿是由一顆參天巨樹挖空樹心而打造,因此戴爾圖良王踱步的聲音很輕,讓侍衛們很難從腳步聲裡聽出他的憂慮。
在經過極大的心理掙扎後,戴爾圖良王終究下了決定。
“讓大祭司過來吧。”
新王國同樣有規律園以及規律園的祭司們,那是仿照原來的規律園打造的。
戴爾圖良王下令不久後,新王國的大祭司便匆匆地來到宮殿之中。
“王,
你因何將我召見?”
戴爾圖良王從王座上站起,緩緩走向新王國的大祭司。
“大祭司,這是舊王國的石板,你帶着它,向王國的子民們宣讀,以神的名義,無論讀到什麼,都要一字不落。”
戴爾圖良王鄭重地囑咐着,大祭司不由地迷惑不解。
大祭司旋即匆匆掃了眼石板上的內容,而後,他的臉龐慢慢變得蒼白。
“殺害了…神的天使?!”
大祭司顫抖地捧着石板,險些摔倒在地。
良久後,大祭司已經將石板上的內容反覆讀完,滿臉上都是汗水。
“王…真的要將這石板上的內容宣讀嗎?!”
大祭司的聲音帶着哭腔。
戴爾圖良王微微頷首,沉聲道:
“王國大事,皆要同王國的子民們宣讀。”
遲疑過後,大祭司微微頷首,他抱着石板,被戴爾圖良王攙扶着走出宮殿。
……………
就這樣,邏各斯人處死天使,又一場理性危機到來的事,被羣山精靈們獲悉了。
羣山精靈們自然陷入了一時的驚慌,但那也只是一時的驚慌而已。
處死天使的不是他們,投擲石子的人不是他們,羣山精靈們很難對這一場浩大的理性危機感同身受。
儘管不少羣山精靈懷有負罪感或愧疚感,可那種感觸並沒有深入骨髓。
“王啊,我們該怎麼辦?”
大祭司在宣讀完石板上的言語之後,向戴爾圖良王問道。
“你想怎麼辦,大祭司?”
戴爾圖良王擡起蒼老的臉龐,那雙眸子銳利至極。
“我……我也不清楚,或許我們該……馳援他們?”
大祭司顫聲地說道。
“那不切實際,大祭司。”
戴爾圖良王嘆了一口氣,沉聲道:
“舊王國沒有面臨末日,也沒有面臨洪水,更沒有飛龍之類的外敵,我們馳援他們,我們能夠馳援什麼?”
大祭司聽到後,沉重地點了點頭。
正如戴爾圖良王所說,舊王國面臨的,不是什麼外患,而是內憂,是一場無形的理性危機。
即使整新王國前去馳援,不僅會無濟於事,更有可能火上澆油。
這一場理性危機,只能靠舊王國自己。
(本章完)