第1444章 《Amani》
五分鐘的時間,卻不足以讓現場的觀衆們冷靜下來。
他們現在滿腦子都是月光少女剛剛表演的畫面,她們的歌聲,她們的舞蹈,都一一刻在了每一個觀衆的腦海中。
“你們說,最後一首歌會是什麼啊?”大家激動地搓着手,臉上露出了興奮的表情。
“這還用說嗎?”有人笑了起來,“肯定還是一首反戰歌曲啊,剛剛主持人不是說過了麼?”
“我知道,”那人切了一聲,接着說道:“我現在想的是,下一首歌月光少女她們會換一個風格嗎?還是說就是同樣的曲風,不過換了首歌。”
“應該不會換風格吧?”大家似乎對《imagine》的風格還是很喜歡的:“我覺得現在這樣挺好的,又耐聽又溫柔。而且這首歌感覺不只是用在這種場合,就很多場景都可以拿這首歌作爲背景音樂。”
“對啊,”開口的人正好是抖音平臺的一個內容創作者,對此深以爲然:“就今晚有些反戰歌曲吧,其實還不錯,就是主題太單一了。如果我們不做類似的主題,根本沒辦法把它用作背景音樂,那就很難推廣出去。可這首《imagine》就完全不同了,不管是什麼樣主題的歌曲,都能夠契合。”
衆人聽她這麼說,也跟着點了點頭。“難怪呢,周總他寫歌考慮得也太多了。我就說,爲什麼每次他的歌都能夠大火,原來是早就把這些方方面面的因素都給考慮了進去。”
那人笑了起來,接着說道:“這也只是我自己的想法,周總他們那個地位的人,可能反而不會想那麼多吧!”
“行了,”有人清了清嗓子,打斷了他們這邊的閒聊:“馬上開始了,你們還說話呢,這會影響我們聽歌的!”
舞臺上的羽毛這會兒已經被清理得一乾二淨,看起來非常得乾淨。
這反而讓看到這裡的觀衆們感到一些奇怪,這舞臺上怎麼一點裝飾都沒有呢!
按理來說,以月光少女她們表演歌曲時一貫的風格,這會兒舞臺上應該已經早就擺好了各式各樣的裝飾品纔對!
難不成,她們接下來的這個舞臺,竟然走的是極簡風?
大家心裡有些疑惑,不過這會兒還是默默地看着舞臺,等待着月光少女給他們帶來驚喜。
舞臺上這時候出現了一陣騷動,不是她們四個人登臺了,而是一羣小孩兒手牽着手,走上了舞臺。
他們當中有各式各樣的膚色,性別,身形,可以說是讓歐美國家的政治正確都挑不出毛病。
這些孩子光是往臺上這麼一站,頓時就讓人有了一種想要哭出來的衝動。
有人已經提前拿出了紙巾,十分激動地說道:“我知道,這肯定又會是一首催淚的歌曲!看到這些孩子,我就剋制不住了!”
“我也是,如果他們還伴唱的話,那絕對是大殺器!哎,周弋陽實在是太懂怎麼感人了!”
等到孩子們都站好了之後,作爲今晚絕對主角的四個女生,這纔是穿着嶄新的服裝,登上了舞臺。
那是一條配色相當奇怪的裙子,更像是有人把許多不一樣的服飾給剪了下來,然後再拼接在一起。
她們走到了那羣孩子的身後,然後牽起兩個孩童的手,就這樣走到了臺前。
汪星蕊溫柔地俯下身子,在一個小女孩的耳邊低語了幾句,隨後小女孩嗯了一聲,露出了一個燦爛的微笑。
沒有多餘的表演,音樂聲適時響起,而臺上幾十個孩童都在同一時刻,輕聲唱到:
[AMANI NAKUPENDA
NAKUPENDA WE WE
AMANI NAKUPENDA
NAKUPENDA WE WE]
孩童稚嫩的聲音不加修飾,純粹又動人。
當他們的聲音出來的一瞬間,一些有孩子的觀衆立刻紅了眼圈。
國內的直播間裡許多人並不懂這幾句詞的意思,都在彈幕裡發問。
羅晨也問道:“周總,這個Amani是什麼意思啊?”
周弋陽笑了笑:“和平,後面一句是我們愛你。這是一種非洲語言,也是這次遭受戰爭的民族的語言。”
羅晨頓時嚴肅了起來,對周弋陽的佩服更多了。說實話。光是周弋陽這份巧思,在今晚這麼多的歌曲裡就可以脫穎而出。
此時有一羣難民正擠在一個收容所裡,他們一個個探着頭,看着那個小小的電視。
今晚的科切拉音樂節,這些人都看完了,的確得到了精神上的滿足。
可只有當這首歌前奏響起,那熟悉的語言響起時,幾乎每一個人的臉上都滑落了淚水。
他們都自發地跟唱着“Amani”。
孩童身後的四人同時拿起了話筒,她們這次用粵語飽含感情地唱道:
[他主宰世上一切
他的歌唱出愛
他的真理遍佈這地球
他怎麼一去不返
他可否會感到
烽煙掩蓋天空與未來
無助與冰凍的眼睛
流淚看天際帶悲憤
是控訴戰爭到最後
傷痛是兒童
我向世界呼叫]
她們每個人都唱得如此深情,如此有力,和上一首歌截然不同。
在這首歌裡,她們的感染力表現得淋漓盡致。
當她們一邊歌唱,一邊揮起手時,現場每一個觀衆都站了起來,而前排的觀衆更是點亮了手中的蠟燭。
於是這一排排燭火就像是星星之火一樣,照亮了每一個收看節目的觀衆的心。
“周總,這是你什麼時候搞的?”羅晨驚呆了。
“當然是提前安排的,最後一首歌嘛,肯定要重視。”
在花城長大的赫連北聽到熟悉的家鄉話時,他要說不感動是假的。
沒有用英語,也沒用中文,而是粵語,反而體現了一種包容。
而她們四個人的演繹更是將感情融入到了每一個音節上,即便聽不懂歌詞同樣能被感動。
而臺下的觀衆也十分配合月光少女的指揮,當全場十二萬人一同放聲高歌唱出那句:
[AMANI NAKUPENDA
NAKUPENDA WE WE
TUNA TAKA WE WE
AMANI NAKUPENDA
NAKUPENDA WE WE]
那種震撼,是羅晨可能一輩子都無法忘懷的。
而不管是在微博還是推特,都已經有人把歌詞翻譯了出來。
當網友們看到這歌詞竟然如此美好時,對這首歌的喜愛程度再上一層樓。
她們想起自己看過的那些照片,想起戰爭中孩童們恐懼的雙眼,想起痛哭的母親,這所有的情緒都讓她們的歌唱如此動情:
[天天空可見飛鳥
驚慌展翅飛舞
穿梭天際只想覓自由
心千億顆愛心碎
今天一切厄困
彷彿真理消失在地球
無助與冰凍的眼睛
流淚看天際帶悲憤
是控訴戰爭到最後
傷痛是兒童]
每一句歌詞都深深刻在了聽衆的心上,當他們再度看到那些孩童時,積蓄已久的淚水終於噴薄而出。
而音樂節的最後一幕,落在了孩童們清脆地歌唱[AMANI NAKUPENDA NAKUPENDA WE WE],全場大合唱“NAKUPENDA WE WE”。
原唱:beyond
(本章完)