第四百一十八章 猶大的孤注一擲

“他們想讓猶大人來做替罪羊?”阿爾貝羅尼驚訝地說:“這怎麼……可能呢,稍微有點頭腦的人都不會相信的,如果猶大人能做到,我是說,劫走年輕的基督徒,甚至將觸鬚伸入王宮,他們就不會悽慘到只有一千多人了。”

“現在已經一千人也不到了。”何塞說,他在阿爾貝羅尼牀前坐下,他與阿爾貝羅尼年歲相當,只差一年就能成年,當初他們的叔叔與老師將他們送到卡洛斯二世身邊無疑抱有厚望,現在看起來卻是得不償失,也許這就是代價——他們不知道路易十四是如何控制與掌握那些巫師,那些魔鬼僕從的,但帕蒂尼奧、托萊多大主教還有唐璜公爵,以及瑪麗亞王太后都算是失策了。

只不過他們無需付出什麼代價,或者說他們還承受得起損失。

“他們已經開始在廣場處死猶大人了。”何塞接着說,爲了給卡洛斯二世收尾,唐璜公爵等人忙碌了好幾個晝夜,他們將聖多明各修道院的地下部分“清理”乾淨,屍體拿去焚燒,苟延殘喘的“罪人”給予乾脆利落的一擊後也是如此,他們不但要封住活人的嘴巴,也要封住死人的口舌——那些傷痕累累的軀體是會代受害者發言的,其他不說,那些需要極其漫長的時間,專門的器具,開闊的場地才能完成的刑罰,怎麼可能會是卑微到極點的猶大人的傑作?

在猶大人的“供狀”上,所有的受害者都是在黑彌撒中被殺死而後被拋棄在海里或是燒掉的。

這座屬於大主教的宅邸,他的寢室外就是廣場,阿爾貝羅尼看了何塞一眼,無言地伸出手,何塞把他的手臂繞過脖子,帶着他走到牀邊,阿爾貝羅尼掀起帷幔,就看到了廣場上矗立着幾根火刑柱,此時火焰已經熄滅,但爲了警告衆人,寬慰亡魂,那些被燒到焦黑、蜷曲與殘缺不全的軀體還被鐵鏈吊掛在上面。火刑柱的下方是一片烏黑的痕跡,那是油脂混合着碳灰後留下的印記,可能要好幾場大雨才能把它們沖刷掉。

阿爾貝羅尼似乎聽到了幾聲壓抑的哭叫,但這一定是幻覺,猶大人聚居的地方距離他們很遠,現在他們更是無法走出自己的社區半步。

“他們處死了多少人?”

“三十多人,”何塞將阿爾貝羅尼送回牀榻上,後者渾身顫抖個不停,就像是得了癲癇,“還有更多的人在監牢裡,唐璜公爵說,如果人們還是不滿意,那麼他們就拿更多的猶大人出來燒,或是處以其他殘酷的刑罰,只要能夠平息事態。”

“他們怎麼能這麼做?”阿爾貝羅尼喘息着說,雖然,雖然那些人是猶大人,是出賣了基督的人,但首先,他們已經改信,是基督徒了,其次,當初國王和大主教都許諾過,保證他們的安全。現在呢,他們承擔着一個可怕的罪名,而這個罪名是屬於一個魔鬼的。

何塞遲疑了一下,沒告訴他,他們的國王陛下卡洛斯二世還相當興致勃勃地想要成爲行刑手呢,反正行刑手都是要套上面罩的,沒人知道他是國王——畢竟在宗教裁判所的地下室裡,有些刑罰是沒法付諸於實施的,譬如五馬分屍。

阿爾貝羅尼閉着眼睛,彷彿在思考着什麼,思考了很久,何塞則耐心地等待着。

“我不知道……”阿爾貝羅尼說:“對我們的親長來說,這無疑是一種背叛,我的朋友,我不知道是不是可以這麼做……但如果我什麼都不做,我一定會感到懊悔。”

“你想做什麼?”

“我有個遠親在托萊多做着奶酪與火腿的買賣,他有好幾條船在帕爾馬與意大利之間往返,你去告訴他這件事情,告訴他,如果他願意幫助這些皈依者,我會記得這份恩情。”

何塞垂下眼睛,他是一個典型的西班牙美少年,有着漂亮的黑眼睛與濃密的睫毛:“你現在甚至還未取得聖品。”他說:“而且大主教若是知道了,他肯定會對你生氣。”

“那些猶大人並不知道發生了什麼事情,”阿爾貝羅尼說:“而且如果你願意,你是願意的,不然你不會來告訴我這件事情。”

“嗯,”何塞坦然地承認了,“是這樣的,”他說:“阿爾貝羅尼,我身邊的僕從都是叔叔安排的,但我有一大筆可以動用的錢。”他暫時找不到可以相信的人,但他知道阿爾貝羅尼是意大利人,而他自從成爲了大主教的弟子之後,阿附在他身邊的同族可不少。

“你哪來的錢?”

“是卡洛斯二世的。”何塞坦然地說,“他讓我爲他籌備一支軍隊,和路易十四的常備軍那樣的,只忠誠於一個人的軍隊。”

阿爾貝羅尼瞪大了眼睛:“但他不是驅逐了你嗎?”

“但錢已經‘用出去了’啊,”何塞輕蔑地說道:“他不敢向我索要,這件事情可不能讓我叔叔,你的老師,甚至王太后或是唐璜公爵知道。”

阿爾貝羅尼很顯然想要笑一笑,但如今他真笑不出來,“你有辦法買通駐守在猶大街區外的軍官嗎?”

“他現在是一位名姝的裙下之臣。”何塞說:“我今晚就去見那位女士。”

————————

“所以說,世上總有誰也無法預料到的事情。”米萊狄夫人說,原本她已經“收服”了那位軍官——西班牙人將猶大人當做了替罪羊的事情,她也頗感意外,不過想想這也不奇怪,黑死病的時候羅馬教會也不是如此?那時候教士們是爲了避免教會的威望因無法解決黑死病而遭到打擊,現在是爲了避免動搖卡洛斯二世,不,正確地說,是哈布斯堡在西班牙的權威……

一個畸形癡呆的國王已經夠糟糕了,一個畸形又惡毒的國王會讓民衆對王室的忠誠度降到最低谷。

這兩名少年的慈悲心與同理心令人感動,可惜的是,作爲路易十四陛下最得力的密探頭目,米萊狄夫人是必然要將整個真相大白於天下的——未來的西班牙國王必須是夏爾.波旁!

她嘆息着登上了馬車,有何塞與阿爾貝羅尼,她的行動變得簡單和輕易了許多——她直接叩響了猶大智者的門——在猶大教裡,智者等同於神父,當然,這位智者在表面上也是皈依了基督教的人,但他始終沒有過放棄讓皈依者重新改信,他像是一個聖人一般地奉獻自己,同時也懷抱着希望,但在年輕的時候,他在那場瘟疫引起的暴亂中失去了妻子。

從那天起他就一直在竭盡全力地策動托萊多的猶大人逃到阿爾及利亞或是任何一處善待猶大人的地方。

可總有人懷抱僥倖,就像他的小兒子,他總說,還有時間,又或是說,對猶大人來說,每個地方都是一樣的。

……

“您是誰?”

“我是誰已經不重要了,留給你們的時間並不多,”米萊狄夫人開門見山地說:“在諸聖瞻禮的時候,廣場上又要點燃歡慶的煙火,在你的兒子之後,你的孫子與孫女也要成爲一堆廉價的燃料了!”

“但我還能做什麼!?”智者發出一聲大叫,他已經完全不在乎了,他穿着猶大人的黑色長袍,戴着顯眼的黑色圓帽,蓬亂的白髮從帽檐刺出來,眼眶腫脹,虹膜充血,“魔鬼!拿走吧,我的一切,如果你要拿走得到尊嚴,看着我的痛苦取樂,那麼我要說,你做到了,你做到了!看着吧!”他一把撕裂了外套,襯衫,露出乾癟的胸膛:“刺吧!往這裡!”

隨即他就感到了一陣刺骨的涼意——米萊狄夫人的匕首正指在他的胸膛上,滿是褶皺的皮膚泛起了一陣細密的小疙瘩。

他驚駭地沉默了。

“看來您也不是那麼勇敢無畏哪。”米萊狄笑道,她將匕首往前一送,智者本能地一退,在他反應過來之前,她的兩個隨從已經輕輕一推,將他推入房間,而後掩上了門

米萊狄還以爲這個頑固的老頭兒因爲羞慚而勃然大怒,但他居然只是深吸了幾口氣,就平靜了下來:“……面對死亡與痛苦,心生畏懼並不是一種罪過。”他的理智也因爲冰冷的匕首回覆了一點:“基督徒爲何要來到一個猶大人的家裡,諸位,如果你們不是來把我拖到火刑架上的,那麼你們又是來做什麼的呢?”

“我們來和你談筆買賣。”米萊狄說。

“真有人真心實意地與猶大人談買賣嗎?”智者說:“如果上了法庭,每個法官與陪審員都會發誓說猶大人是個騙子,這點無需任何證據證明,所有人都會點頭,包括我們自己——想來您要和我談的買賣一定非比尋常。”

“是的,不過首先,我要和您說說這件事情的來龍去脈。”

“難道要處死幾個猶大人還要有什麼原因麼?”

“處死幾個猶大人,哪怕殺死一千個呢,也不需要什麼理由,但隱藏在其中的緣由就很值得深究了。”

“我要先問一句,夫人,這後面的緣由,可以改變現在的結果嗎?”

“這要看你們如何做。”

“我們甚至出不了這個街區。”

“如果一個買家連貨物都拿不出來,又怎麼能來談買賣呢?”

“啊,原來我們竟然是貨物麼。”

“能夠成爲貨物,而不是燃料,就已經是一筆非常可觀的利潤了。”

“你要我們做什麼?”

“做西班牙人不願意,也無法去做的事情。”

“什麼事情?”

“毀滅他們的國王,”米萊狄想了想:“或許還有他的兒子。”

——————

諸聖瞻禮的前夜,托萊多大主教在兩名侍童的幫助下,換上了新的祭衣,祭衣上綴滿了金銀線、寶石與珍珠,算是王太后與唐璜公爵爲了大主教在這段時間的忙碌,以及阿爾貝羅尼在國王的密室裡受得苦做的賠償,阿爾貝羅尼更是可能提前幾年取得聖品——只是阿爾貝羅尼似乎並不爲此感到喜悅,他甚至不願意參加諸聖瞻禮的大遊行,只願意在自己的房間裡祈禱。

大主教想起阿爾貝羅尼的眼睛,還有何塞.帕蒂尼奧,這就是少年人的壞處了,忍不下一點污垢,他們不知道這個人世間有多麼的壞,不然那爲什麼要有地獄與最終的審判呢?但他們真的還太小了,尤其是阿爾貝羅尼,何塞也只是有所耳聞,不像是阿爾貝羅尼——他看不見,但聽得見。

他悲哀地搖搖頭,重新換回了舒適的寢衣,祭衣莊重華美但就是太重了。

因爲明天一早就要主持遊行與彌撒,大主教睡得很早,還喝了一杯藥草茶保證自己的睡眠不受打攪,他的睡眠還真是很好,好極了,因爲他是被一陣猛烈瘋狂的搖晃驚醒的,他努力地辨認了好一會,才發現搖晃他的人不是別人,正是唐璜公爵。

“出事了!”唐璜公爵大叫道:“聖多明各修道院被攻破了!”

什麼!托萊多大主教發現自己聽懂了每個單詞,但組合起來他就不明白了……什麼叫做聖多明各修道院被攻破了,說實話,如果不是之前的事兒,聖多明各修道院他都不那麼熟悉……宗教裁判所與羅馬教會貌合神離也不是一天兩天的事情了。

“是英國人,還是法國人!?”大主教胡亂摘下帽子,嚷道。

“是西班牙人。”王太后絕望地說。

————

說來有趣,卡洛斯二世的罪惡被揭開,竟然有好幾雙手在有意無意地推動。

米萊狄不必多說,她是一個嫺熟的木偶師,何塞與阿爾貝羅尼出自於依然不曾被權勢與名利腐蝕的純潔靈魂,猶大人的智者則是爲了最後一線希望,以及一點私心(米萊狄承諾說,會先救出他的兩個孫輩),而陷入絕望的猶大人呢,是最後的瘋狂一搏。

要推動一羣名義上皈依改信,實則依然與托萊多的基督徒格格不入,又遭遇了莫大冤屈的猶大人遠比說服一羣雖然有所質疑但還是願意承認哈布斯堡在西班牙的統治的托萊多人容易得多了。

第九十一章 凡爾賽的紫茉莉第五百二十六章 癡心妄想的查理二世與利奧波德一世第五百一十七章  意大利之王(6)第四百五十四章 阿多尼斯之路(上)第兩百六十六章 國王的愛第三百二十四章 風花雪月的凡爾賽第八十八章 國王是如何回報瑪利.曼奇尼的(中)第二十章第三百八十五章布列塔尼的微妙之處(上)第四百五十九章  血色之城(中)第一百六十九章 霍夫堡(6)第四十三章 國王是如何說服蒂雷納子爵的(上)第一百六十章 倫敦的黑死病(3)第四百五十二章  卡爾薩瓦之戰(下)第兩百三十章 海上與陸地上的戰爭(5)第五百六十一章  七夕番外第三百八十四章在餘波中沉醉第三百七十四章 國王的巡遊(3)第三百六十五章? 一段小插曲第一百零七章 裡世界的面紗(2)第兩百四十八章 小歐根第四百六十章  血色之城(下)第四百四十五章  第一聲號角第二十七章第五百二十九章  蒂雷納子爵生日宴會 的前奏第五百一十五章 意大利之王(4)第三百一十八章 大戰之前(6)第三十四章第兩百九十章 情竇初開的王太子小路易第四十三章 國王是如何說服蒂雷納子爵的(上)第三十五章第九十一章 凡爾賽的紫茉莉第七十二章 如何迎接前瑞典女王克里斯蒂娜 (中)第三百九十四章 國王的一個小決定第兩百六十七章 大公主與大郡主們的工作第五百四十九章  別了,蒙特斯潘夫人(上)第三百二十九章 卡姆尼可會戰(2)第四百四十七章 第一聲號角(3)第一百四十四章 來自於米萊狄的提點第一百四十二章 楓丹白露的一些事情(2)第四十二章 赫泰勒一戰最有價值的斬獲第五百六十一章  七夕番外第三百六十四章? 大郡主的修羅場第四百三十九章  愛情與戰爭(下)第二十四章第五百五十一章 別了,蒙特斯潘夫人(下)第兩百七十九章 裡世界的戰爭(2)第三百六十二章? 出乎意料的小歐根第四百八十七章  國王的第三次御駕親征(3)第一百一十一章 安茹公爵菲利普將要面臨的抉擇第五百五十六章  威廉三世向我們告別(上)第五十九章 摸治儀式與沃邦第兩百零三章 路易十四的凱旋式(6)第三百五十一章 熱鬧滾滾的叛亂活動(8)第一百一十三章 巫師的婚禮第四百二十七章   魔鬼的末日(下)第八十四章 笛卡爾先生憂心忡忡(上)第六十九章 達達尼昂爲風流所付出的一點點小代價第三百一十九章 大戰之前(7)第四百四十九章  第一聲號角(4)第三百一十一章 國王的再一次御駕親征(8)第三百零一章 腓特烈與大郡主(3)第八十五章 笛卡爾先生憂心忡忡(下)(三江推薦加更)第五百章 聖地亞哥(3)第一百四十八章 三年後(4)第五百三十三章  王太后的葬禮(下)第三百四十二章 來說服科西莫三世的人第五百四十七章 蒙特斯潘夫人向我們告別(中)第一百六十七章 霍夫堡(5)第兩百一十一章 四位瘟疫醫生(上)(兩更合一)第三百九十一章 瑪利的告別第一百三十六章 瑞典王位的變動與法國宮廷中的一些小事第一百六十一章 孔蒂親王與利奧波德一世第五百五十二章  哈勒布爾公爵與蒙特利爾公爵(上)第一百三十三章 敦刻爾克的船塢第兩百三十八章 救救我們!第一百六十章 倫敦的黑死病(3)第兩百二十三章 可笑又可怕的自由之城第四百零一章 豐特萊修道院醫院及療養處第三百三十一章 卡姆尼可會戰(4)第二十八章第兩百七十三章 國王的親子時間(4)第兩百一十八章 荷蘭的恐怖王第四百九十五章  法國人與西班牙人(3)第二十六章第五百六十五章 利奧波德一世向我們告別(下)第兩百六十二章 蒙特斯潘夫人的價值(5)第兩百二十五章 第二個對荷宣戰的人第兩百二十三章 可笑又可怕的自由之城第四百九十七章  法國人與西班牙人(5)第兩百四十九章 新階級第兩百八十六章 安娜.瑪麗亞.路易薩.德.美第奇的驚奇歷程(6)第五百七十七章  最後的輓歌(下)第五百二十一章 巴勒莫(中)第兩百二十一章 風雨欲來的荷蘭第十八章第四十六章 國王與尼古拉斯.富凱的談話第七十四章 莫里哀看到的第九十七章 敦刻爾克戰役的勝利第四百零一章 豐特萊修道院醫院及療養處