後記

一、關於書名

《相思與君絕》這個書名,擷取自漢樂府的一首詩歌〈有所思〉。

〈有所思〉

有所思,乃在大海南。

何用問遺君?雙珠玳瑁簪,用玉紹繚之。

聞君有他心,拉雜摧燒之。

摧燒之,當風揚其灰。

從今以往,勿復相思,相思與君絕!

雞鳴狗吠,兄嫂當知之。

妃呼-!秋風肅肅晨風揚,東方須臾高知之。

當知道愛人有貳心時,女子把男子曾送給她的禮物都燒燬殆盡,決定從此不再想他,不再把感情寄託在那個男人身上--自此以後,不再愛他,相思與君絕。

雖然每到夜深人靜,還是忍不住輾轉反側,無法入眠,爲情傷所苦,卻堅定的斷去這份不再純淨的感情。

我喜歡這首詩。所以當我開始塑造故事裡女主角的形象時,在她的個性上便以這首詩爲基調,加以創造,並寫出我想要的樣子。

愛一個人卻沒有得到相同的回報,有的人會苦苦糾纏,要不尋死覓活、要不相信精誠所至金石爲開什麼的,非要盧到「總有一天等到你」的結果不可。

喜歡一個人是很單純且美好的情感,但喜歡極了卻又求之而不可得,則會發展出很多不同的結果。

當恨與愛糾纏成一氣時,人心都會不自覺的爲之扭曲。

在我的故事裡,男女情感的交流向來順利,兩心相悅顯得極其理所當然,因爲我喜歡看順利的戀情,所以不愛在這方面弄出太多意外。

但是嘛,人總是會改變想法的。雖然說,這麼多年來隨着歲月流逝,皺紋長在我臉上,智慧長在狗身上,人是沒有更聰明一點,但有些事則無可避免的一定會改變。變就變了,大家跟我一同努力適應吧。

近年來古代小說寫得少了,要不是爲了配合套書,我想可能每次動筆時的第一選擇都會是以現代爲主吧。不是不喜歡寫古代,但總希望自己能寫得更好一點,資料能更齊備一點;但似乎不管準備了多少,好像都會有不足的地方。

這本書寫到第六章,手邊纔得到一份嚴耕望所著的「唐代交通圖考」地圖,發現那個……嗯……我寫的地理位置,甲地與乙地之間其實相距約莫有一百公里,不是我以爲的從臺中到彰化那麼近說……

算了,反正也沒幾個人去過甘肅(我也沒去過),大家平空想象就好,不要太計較,謝謝。

二、關於套書

沒想到在多年以後,我們四個人還能湊在一塊兒出套書。

原班人馬,全都不變。真是值得紀念的一件大事。

讀者不記得無所謂,但我想,這樣難得的事,定會在我們四人的記憶裡留下最珍貴的一筆,永志難忘。

從「戲鳳」到「喜從天降」,一貫的喜氣連連,也相同的以紅色爲基底,傳統與創新,有的捨去,有的延續。

我喜歡這種感覺,所以這次套書寫來特別喜悅。

誰知道當時間又更向前走一些時,以後會怎樣呢?所以朋友,讓我們珍惜現在吧。

意外創造「戲鳳」,是件好玩兒的事。

如今寫出「喜從天降」,有着感恩的心情。

如果七、八年後,居然四個人還可以有個什麼「XXX」的套書蹦出來嚇人的話,那……就是奇蹟了。

奇蹟通常是不會出現在臺灣的,我想。

好啦,讓我以一個小小的希望來做結語吧--

看過「戲鳳」的人,但願你此刻也在看「喜從天降」。