第一千七百五十一章風雪中一劍
白龍治遠征蓋亞大陸,本來是一場冒險。不過,那個白龍治現在既賺到了錢,又得到了兵器和糧草的補充,至於手下白斯墨人的傷亡,並不在那個白龍治的考慮範圍內。
反正,在那個白龍治看來,那個書吏歐東呂他肯定有辦法招收到更多更好的白斯墨人騎兵的。
那個書吏歐東呂更是不把在戰爭中會遭受的兵員損失當一回事。
在那個歐東呂的眼裡,那個白斯墨人騎兵的不過是數字而已。
不過,那個月亮王和白龍治聯合對湯章威的陣地發起攻擊時,那個白龍治發覺還是手下多點好。
每個人都聚到土屋外面,收拾東西,把籃筐、皮罩、水袋裝滿午餐用的食物拿出象牙雕刻的女人像,插在入口前的地上.他說了幾句除他之外沒人聽得懂的話,井做了幾個召喚似的動作,營地裡的人都將出去.屋裡將空無一人,在他們不在時,保護他們的住所。
沒有人敢冒承受懲罰的後果。即使有緊急的需要,如有人受傷,或遇到暴風雪時,也一定形成一個角度.她們沿着河的支流走,注意到它向峭壁方向延長過去,當她們到第一個峭壁時,看見水道在峭壁之間流過。越過河流邊的峭壁,再走一段距離,韋婉兒注意到幾頭黑色多毛的野牛在河邊綠色的蘆葦叢中吃草。
“別大聲說話,看!”“它們在這裡,”
拉蒂壓低自己的叫聲,試圖控制住自己的興奮心情。
韋婉兒把頭前後擺動,弄溼一隻手指,把手指舉起來.檢查風向,“風從野牛方向朝我們吹,很好,捕獵之前不要驚動它們。野牛認識馬,我們可以騎馬靠近些,但不能太近.”韋婉兒引着馬小心地跟着野獸走,向上遊又前進了一些。當她滿意後,便按原路返回。一個體型龐大的老母牛一邊嚼着反芻的食物,一邊擡起頭看她們,它左角的尖端已經摺斷.女人放慢速度,讓馴鹿作出正常的姿勢。母馬停下來,低頭吃着地上的草,騎手們則屏住呼吸.通常馬在緊張的時候不吃草,這個動物似乎讓野牛放了心,它也照常吃草。韋婉兒儘快地從野牛羣附近溜走,然後讓馴鹿飛速向下遊跑去,到達剛纔停住的地方後,她們又向南走,過了下一條河,停下來讓馴鹿和自己喝點水,然後繼續向南走。
狩獵隊剛剛渡過第一條小河,喬達拉注意到雷瑟把繮繩向着朝他們而來的一股煙塵使勁拉,他拍拍塔魯特,向那個方向指一指。頭人向前望去,只見韋婉兒和拉蒂正騎着馴鹿向他們飛馳過來.沒等多長時間,馬和騎手就衝到他們中間.慢慢停下,拉蒂笑容可掬,眼中閃着喜悅,面頰紅潤。塔魯特幫她從馬上下來,然後韋婉兒一條腿跨過來,從馬上滑下,大家都圍在四周。
拉蒂走到馴鹿左側的籃筐邊,把那塊象牙圖取出來,然後從腰間的刀鞘裡拿出燧石刀,坐在地上,開始在地圖上添寫…些記號.“南部的分支在兩座峭壁間穿過,”
她說。韋麥茲和塔魯特坐在她身邊,同意地點頭,韋婉兒和其他人站在她身後,圍成一圈。’野牛在峭壁另一側,幹原很開闊,河邊還有一些綠草,我看見四隻小的……”
她說着劃了四條短的平行記號.“我想是五隻。”
韋婉兒糾正道.拉蒂擡頭看看韋婉兒,點了點頭,然後又添了一道短記號。“你說的雙胞胎是對的,達努格,它們是小牛,有七隻母牛……”
她又擡頭看看韋婉兒,等待證實.那女人肯定地點點頭,拉蒂又添了兩條平行線,比前面的稍長.“……只有四隻有小牛,我想。’她考慮了一會兒,‘還有一些,在遠處.”“有五隻小公牛,”
韋婉兒補充說,‘另外還有西只、三隻,我說不準,也許還有一些我們沒看到號.表示她劃完了,那就是她所敷的野牛數目。她計數的記號是在以前刻在象牙上的其它記號之上劃下的,不過這不要緊,已經達到目的了。
塔魯特從拉蒂手裡接過象牙。研究了一會兒.然後看着韋婉兒說:“你們沒有注意它們前進方向.是不是”“我想是朝上游去了,我們隨着牛羣走.不驚動它們.另一邊沒有蹤跡,草沒有吃掉。”
她把馴鹿身上的籃筐拿下來,讓她隨意地吃草,但是喬達拉對摘掉霄瑟的繮繩感到不放心,因爲沒有繮繩,他和韋婉兒都難以控制它,而且它已經長大了,情緒不好的時候就會很暴躁。由於繮繩不妨礙它吃草,她同意不把它解下來,儘管她願意讓它更自由些。這使她想到雷瑟和它媽媽的不同之處,馴鹿總是來去自由.但韋婉兒所有時間都和這匹馬在一起,她沒有別人了.霄瑟有馴鹿,伹與她聯繫比較少,她想也許她或喬達拉應該花更多時間和它在一起,儘量教它.韋婉兒過去幫忙時,圍欄一樣的包量圈已經開始修建了,他們就地取材,把石頭、獸骨、樹幹和枝條堆積編織在一起.寒冷的平原上,豐富多樣的動物生命不斷地更新。散落在地面的獸骨經常被急流的溪水沖走,堆積成堆。在下游地區簡單地搜巡後:發現了不遠處有一堆獸骨,獵手們正把大塊腿骨和肋骨拖到主戰場,也就是他們在於河牀底田成的一個地區.圍欄必須牢固,可以擋住牛羣,伹並不是要建成永久的結構.它只用一次,不管怎樣,很難堅持過春天.那時溪水一衝而過,形成一股洶涌的洪流.韋婉兒看着塔魯特掄着一把由巨大的石頭製成的斧頭.就像在掄一隻玩具,他脫掉了上衣,正大汗淋漓地挨個砍着一排筆直的小樹,兩三下放倒一棵,負責搬運的託奈克和弗裡貝克都跟不上他。圖麗在監督堆放的位置。她拿着一把幾乎跟她哥哥的一樣大的斧子.同樣輕鬆地用它把樹砍成兩截,或把骨頭砍成合適的形狀,沒有幾個男人力氣能比上這位女頭人.