大妖精休斯咆哮着,看着面前的不明身份的人越來越近。他們手裡拿着武器,看起來準備戰鬥。好吧,如果這是一場他們想要的戰鬥,那麼這就是他們想要的。沒有哪個愚蠢的人會不戰而降,染指他美味的奶酪!
“我們必須保衛戰利品!”休斯對他的同伴大聲咆哮。
在大妖精身後,他的強盜同伴中那些還沒有拿出武器的人也拿出了武器。護林員懷爾拿出一張弓,匆匆上了弦。這不是一個特別長的弓,但與他矮小的身材相比,它顯得很大。
"我們爲什麼要聽該死的大妖精?"其中一個匪徒帶着一絲驚恐哀嚎道。“這是什麼時候開始有意義的?他們是兇殘的野蠻人!也許這匹馬也想分享一些策略?”
“我們不是在聽大妖精。我們正在做她命令我們做的事情,把這輛馬車帶回基地,”懷爾用嚴厲的命令的聲音迴應道。
“我們應該離開馬車,去森林裡。這一定是個陷阱!很可能有更多的敵人在我們後面追上來了,”驚恐的強盜邊說邊緊張地往後看了一眼。
休斯咆哮道。如果讓這個膽小鬼跑,那麼其他人也會跟着跑,這可不好。人類不得不留在這裡,爲保護他的奶酪而戰!
“我沒有聽到有人在我們身後,他們也沒有讓我們吃驚。怎麼可能是陷阱,愚蠢的人類?”大妖精輕蔑地指出。
“像你這樣的野獸知道什麼?我們需要跑!”那人還擊了。
休斯惱怒地又咆哮了一聲,走到那人身邊。
“如果你逃跑,你永遠也不會成功。樹林裡有什麼可怕的東西會慢慢地、痛苦地殺死你,我!”他對那個膽怯的人耳語。
強盜臉色蒼白,向大妖精後退了一步。然後他緊張地看了一眼懷爾。偵察兵離得太遠,聽不到休斯的聲音,但他注意到了另一個人的反應。
“堅守陣地,你們兩個,”懷爾命令道。“現在還不需要跑。休斯說得對。我沒有看到我們被包圍的跡象,他們似乎和我們一樣驚訝,在這裡遇到了公司。
休斯照他說的做了。不是因爲懷爾是他的老闆,他不是,而是因爲這是他想做的。________________________________________前方,一個身份不明的人脫離了其他人,向前走去。他舉起手來遮擋陽光。他似乎想看清楚休斯和強盜們。
“嘿,我想那是靴子!”站在懷爾旁邊的女土匪驚呼道。“他們根本不是敵人;他們來自赫拉德的營地。我們有援軍了!”
休斯轉身看了看。他眯着眼睛看着走近的人,但只能辨認出一張模糊的臉的輪廓。好吧,反正大多數人看起來都差不多。
“看來我們終究碰上了一點好運氣。快點,讓馬車動起來。讓我們看看是什麼讓我們的同伴走這條路。我不是在抱怨,”懷爾宣佈,他開始向前走。
當那匹套在馬車上的馬被示意再次開動時,傳來一聲響亮的馬嘶聲和拉緊的木頭吱吱嘎嘎的聲音。休斯和其他幾個強盜收起他們的刀,跟在懷爾後面。
早先的緊張氣氛已經消失了。現在每個人似乎都鬆了一口氣,興奮不已。
很快,另一組成爲焦點,很明顯他們來自赫拉德的陣營。布萊克奈爾認出了其中的幾個,儘管他從來沒有費心去記住他們的名字。大多數地位比他低的強盜都沒那麼重要。
然而,休斯很快認出了另一組的領頭人。是他的主人,艾克。大妖精振作起來,開心地笑了。現在他可以吹噓他在這次任務中所做的所有驚人的事情了!他的主人一定會以他爲榮的!
“你來早了。是不是忘了帶足夠的食物什麼的?”艾克衝他們大喊大叫。
“你根本不應該在這裡。我們差點就收你錢了!”懷爾回擊道。"她最後把你踢出去了,還是你只是想我們了?"
“呸,更有可能的是,你們會尿褲子然後逃跑,誰會想念你們的臉?休斯是你們當中最好看的,”艾克回答。"不,一個巡邏隊偶然發現了一些移動的跡象,所以我們正在檢查."
聽到主人的話後,休斯得意地笑了。他畢竟是一個非常英俊的大妖精。顯然,沒有一個人能比得上他又長又尖的鼻子。它的長度和形狀恰到好處。
“我們……”在休斯打斷他之前,懷爾開始說。
“我就在這裡,主人,”大妖精一邊向主人的方向熱情地揮手,一邊喊道。“我救了大家兩次命!我還殺了一些敵人,溜了很多次,還找到了一些奶酪!”
“我很高興你玩得開心,”老偵察兵回答道,他翻了個白眼,示意懷爾說出來。
休斯的感情有點受傷,但他以後會有足夠的時間和他的主人談。
“正如我所說的,我們在回來的路上遇到了一些意想不到的公司,這可以解釋你發現的活動跡象。看來沃裡克正在來這裡的路上,”另一個偵察員解釋道。
當艾克和懷爾在路中間相遇時,他皺起了眉頭。兩人開始交談並交換意見。他們倆看起來都不開心。
休斯覺得他們的談話很無聊。他已經知道了所有的事情。在他消磨時間的時候,大妖精看到了一個暗示,可能是森林一邊的一個漿果叢。所有的行走讓他感到飢餓,所以他決定調查一下。
“呆在這裡,”艾克在瞥了一眼大妖精後命令道。
休斯惱怒地嘆了口氣,但還是照他說的做了。他轉過身,朝馬車走去。他在上面藏了一些零食。如果他現在吃這些,沒有人會抱怨。
幾分鐘後,在休斯把半塊麪包塞進喉嚨後,艾克和懷爾決定了行動方案。這兩個偵察兵把其他強盜都叫了過來,他們聚集在一起。
“留在這裡沒有意義,”艾克告訴每個人。“我們不知道沃裡克在這裡有多少人。那個營地可能不是唯一的一個,我們需要讓馬車回到基地。”
“稍後,我肯定她會派幾個小隊去監視和騷擾敵人,但那不是我們現在的工作,”懷爾補充道。
沒有人和他們爭論。所有其他的強盜只是點點頭或者什麼也沒說。他們中的大多數是逃兵,他們沒有離開軍隊,因爲它沒有足夠的戰鬥。
再多一點指導之後,每個人又開始行動了。這兩夥強盜天衣無縫地融合成一夥,開始沿路返回營地。
艾克組織了一支後衛部隊來保護馬車,但是沒有人攻擊他們。敵人的唯一跡象是一個騎兵在遠處觀察了一會兒,然後消失了。對休斯來說,真的很令人失望。
道路兩側茂密的灌木叢和樹木的牆最終變寬了,露出了一個高高的綁在一起的木樁路障。休斯友好地向守衛它的人揮了揮手,他們也是赫拉德部落的一員。
在粗糙的牆後面是休斯的家,強盜首領赫拉德的營地。柵欄被拉到一邊,被俘的馬車連同隨行的男男女女一起滾了進來。
旅行結束後,艾克和休斯花了一分鐘打開他們的裝備,安頓下來。大妖精必須確保他所有的獎品和好吃的東西都藏在他原來放的地方。
“你們都回來早了,”紅狗邊說邊走向他們。“我應該擔心嗎?”
休斯從他撬開馬車上的一個袋子的地方望過去。
“紅狗”是她去年秋天去達格點時留下來負責營地的中尉。紅狗非常失望地看到休斯和她一起回來了。他希望大妖精已經逃到了野外,除了令人不安的營火故事之外,再也聽不到他的消息。
“我們需要和她談談。事情進展得很快,而且不太順利。看起來有些沃裡克的人正在進入我們的領地,”艾克告訴他。
“所以我應該擔心,”紅狗嘆了口氣。“該死,我希望另一個簡單的搶劫的春天。像你說的這種狗屎是像我這樣的誠實的強盜是如何被殺的。”
“老實的土匪?”懷爾開玩笑地問道。
“我不裝別的,”紅狗聳聳肩回答。
“在這裡,我認爲你沒有美德,”艾克評論道。“但閒話少說,我們需要向她彙報。
“我會讓你和她說話,”懷爾補充道。“她好像最喜歡你。”
年長的偵察員惱怒地瞪了年輕的偵察員一眼,但什麼也沒說。相反,他轉身回到紅狗身邊。
“她在哪裡?”他問另一個人。
“老闆現在在瑪麗安的小屋。他們在談論供給和東西,”紅狗回答。“我不妨和你一起去。這聽起來像是要把我們所有的計劃都拋到九霄雲外。”
“那就來吧,”艾克嘟囔着向瑪麗安的小屋走去。
休斯跟着他的主人穿過營地。空地上散落着大小不一的簡陋木屋。它們都是去年建造的,用來躲避剛剛過去的冬天。其中許多是像兵營一樣的大建築,裡面住着成羣的強盜。
曾經佔據空地的草早已被踩成了泥土,在乾燥的天氣里布滿灰塵,在雨後變得泥濘不堪。在營地的中央矗立着一座古老的農舍,她已經把它據爲己有了。沿着營地的邊緣,北方森林的高大樹木若隱若現,提醒着每個人,這裡離真正的文明還很遠。
赫拉德確實在和瑪麗安說話。他們倆站在她的小屋前交談。這兩個女人中,她的頭要小得多。她只是中等身材。
當艾克和其他人來到另一個建築的拐角處時,瑪麗安看見了他們,並給他們指了路。
“是什麼讓你們這些懶惰的混蛋這麼快就回來了?爲了你自己,我希望你真的執行了我的命令,”她轉向新來的人問道。
“我當然做了,一如既往。你和休斯一起派去的人在拿了他們的戰利品後遇到了一些麻煩,並帶着消息匆匆趕回來了,”艾克用謹慎中立的語氣解釋道。
當他寫完的時候,她父親的臉上出現了冷酷的表情。嗯,比平時冷。她看起來總是離暴力只有一步之遙。休斯儘量不引起她的注意,除非他有什麼可誇耀的。
強盜首領一邊思考着艾克的話,一邊用手指梳理着她短短的黑髮。她的黑眼睛從她蒼白的皮膚上突出來,眯着沉思。
“嗯,這並不完全出乎意料。我們認爲沃裡克,以及他支持的那些該死的混蛋,很可能會對我們採取行動,”強盜首領皺着眉頭回答道。
“不過,他們行動非常迅速。比我們想象的要快,”瑪麗安指出。
那個身材高大的黑髮女人說話時聲音中帶着一絲擔憂。她穿着一件寬鬆的布襯衫,雙臂交叉在胸前,突出了她瘦削的肌肉和豐滿的胸部。
“沒關係,”她回答道。“他拖得越久,沃裡克就能召集越多的人和裝備。讓他這麼早搬走對我們有利,對他不利。那個沒有耐心的傻瓜低估了我。”
“你說得對,這讓我很擔心。爲什麼沃裡克行動這麼快?他知道你在自己的地盤不會輕易被打敗。出於某種原因,他一定非常自信,”艾克指出。
“如果我有他那樣的支持,我會有信心的,”瑪麗安反駁道。“他身後有那些不誠實的商人,他可能會失去他的整個軍隊,然後再買一支新的。人力在這裡並不困難,所有的逃兵都感受到了南方的戰爭。”
“的確,在達格點他的中尉澤琳娜使用僱傭軍。如果沃裡克沒有多僱幾個人,我會感到非常驚訝,”艾克補充道。
"如果他過於依賴外部勢力,其他樂隊將永遠不會接受他,"赫拉德輕蔑地冷笑着回答。“他不能只給自己買一支軍隊,然後用它來控制北方。這將使他更像一個征服一切的外來者,去粉碎一切強盜行徑。”
“如果我們死了,那對我們沒什麼好處,”紅狗嘀咕道。
"如果沃裡克真的帶着僱傭兵來對付我,那我就撤退並等待。"赫拉德回答道,她抽出了藏在身上的匕首。土匪頭子一邊說話,一邊漫不經心地擺弄着它。
“他最終將不得不離開,去對付其他樂隊,然後我們將突襲他留下的部隊。他無法單靠武力征服北方。他需要說服其他樂隊追隨他,而要做到這一點,他必須讓他們相信他是他們中的一員,”她告訴她的下屬。
艾克點頭表示同意。作爲迴應,她眼裡閃過一絲不快。出於某種原因,老偵察兵的讚許似乎總是激怒她。
“我合作過的大多數亡命之徒來到北方是爲了逃避國王的統治,”艾克解釋說。“如果沃裡克看起來像一個南方傀儡,想要摧毀他們的生計和自由,他們不會跪下來接受他做他們的主人。”
“這意味着我們只需要擔心韋裡克的樂隊,也許還需要一點外界的支持。他肯定留下了一些人,但毫無疑問,他的人比我們多,”瑪麗安懷疑地指出。
“我不太擔心這就是他帶來的全部,”赫拉德說。“我們有防禦優勢。我們瞭解地形,建立了防禦工事,並且正在建造更多。我以前曾智勝過他,這次也不會例外。”
“我們需要做好準備。我們應該加快建設,加倍巡邏,取消所有休假。沃裡克被擊敗之前,營地裡的每個人都應該被分配一份工作,”瑪麗安建議道。
"一如既往的實用,瑪麗安。"赫拉德讚許地迴應道。"我將把那件事交給你來組織。"
到一邊,紅狗遺憾地嘆了口氣,對自己做了個鬼臉。布萊克奈爾不那麼隨意地跟在艾克後面,在那裡他更難被注意到。他想避免得到一份工作。
談話又持續了幾分鐘,她才解散了所有人。艾克和休斯被放了一天假,他們返回營地。
他們住在營地一側靠近森林的一對帳篷裡,而不是住在較大的建築裡。他們倆都在達格角度過了冬天,喜歡簡單的生活。幾分鐘之內就可以把艾克的所有東西打包好。
他們一到,休斯就高興地跑到他的帳篷裡,開始打開他所有的東西。他從上次任務中獲得的所有美味的小吃、閃亮的小飾品和來之不易的戰利品都必須扔掉。如果他只是把它放在外面,那麼一個卑鄙的小偷可能會偷走它!有些人就是野蠻人。
大妖精脫下斗篷和外衣,打開帳篷的門,爬了進去。內部很小,但一旦進入休斯的身體熱量立即開始加熱這個地方。在他下面,一小堆毯子鋪在地板上,空氣中瀰漫着他自己熟悉的氣味。
大妖精打了一個意想不到的哈欠,癱倒在地上。他一邊閉上眼睛微笑着,一邊悠閒地移動着身下的毯子。這裡是如此的舒適和溫暖。如果不是爲了吃喝的需要,他絕不會離開。
休斯撿起一堆毯子,把頭像枕頭一樣靠在上面。其中一張牀單隻不過是一塊破舊的破布,但是大妖精不在乎。事實上,那塊破布是他最喜歡的。這是休斯還是個小妖精的時候,他的主人給他的。
他當時的記憶模糊不清,但當他把毯子拿近並聞了聞,他被一種安全感所征服...別的東西。是安慰和欣賞嗎?不管怎樣,這種感覺很好。這讓他內心感到溫暖。
幾秒鐘後,休斯深深地吸了口氣,睜開了眼睛。他想多休息一會兒,但是他知道他還有事情要做。他不情願地把手伸進口袋,開始拿出他新買的最好的東西。
一個小金屬雕像被拿出來放在一邊。小戰士的青銅表面暗淡無光,但仍有輕微的光澤。接下來,在它旁邊放了一隻玻璃眼。休斯竊笑自己,因爲他記得他是如何得到的。歡樂時光!
哦,裡面還有一點餅乾。休斯從口袋裡掏出一大塊,塞進嘴裡。當他溜出帳篷回到外面時,他咬着它。
天空中,太陽已經過了正午時分。蓬鬆的小云朵散落在它的周圍,但它們並沒有擋住它的光線。
大妖精低頭看着他周圍的人類住所。他臉上帶着深思的表情。
第一件要做的事是家務活,所以休斯去找那個他告訴他要做的人。