第2520章 進步

異界神修

《表》〔1〕

譯者的話〔2〕

《表》的作者班臺萊耶夫(L.Panteleev),我不知道他的事蹟。所看見的記載,也不過說他原是流浪兒,後來受了教育,成爲出色的作者,且是世界聞名的作者了。他的作品,德國譯出的有三種:一爲“Schkid”〔3〕(俄語“陀斯妥也夫斯基學校”的略語),亦名《流浪兒共和國》,是和畢理克(G.Bjelych)〔4〕合撰的,有五百餘頁之多,一爲《凱普那烏黎的復仇》,我沒有見過;一就是這一篇中篇童話,《表》。

現在所據的即是愛因斯坦(MariaEinstein)女士的德譯本,一九三○年在柏林出版的。卷末原有兩頁編輯者的後記,但因爲不過是對德國孩子們說的話,在到了年紀的中國讀者,是統統知道了的,而這譯本的讀者,恐怕倒是到了年紀的人居多,所以就不再譯在後面了。

當翻譯的時候,給了我極大的幫助的,是日本槙本楠郎〔5〕的日譯本:《金時計》。前年十二月,由東京樂浪書院印行。在那本書上,並沒有說明他所據的是否原文;但看藤森成吉〔6〕的話(見《文學評論》〔7〕創刊號),則似乎也就是德譯本的重譯。

這對於我是更加有利的:可以免得自己多費心機,又可以免得常翻字典。但兩本也間有不同之處,這裡是全照了德譯本的。

《金時計》上有一篇譯者的序言,雖然說的是針對着日本,但也很可以供中國讀者參考的。譯它在這裡:

“人說,點心和兒童書之多,有如日本的國度,世界上怕未必再有了。然而,多的是嚇人的壞點心和小本子,至於富有滋養,給人益處的,卻實在少得很。所以一般的人,一說起好點心,就想到西洋的點心,一說起好書,就想到外國的童話了。

“然而,日本現在所讀的外國的童話,幾乎都是舊作品,如將褪的虹霓,如穿舊的衣服,大抵既沒有新的美,也沒有新的樂趣的了。爲什麼呢?因爲大抵是長大了的阿哥阿姊的兒童時代所看過的書,甚至於還是連父母也還沒有生下來,七八十年前所作的,非常之舊的作品。

“雖是舊作品,看了就沒有益,沒有味,那當然也不能說的。但是,實實在在的留心讀起來,舊的作品中,就只有古時候的‘有益’,古時候的‘有味’。這隻要把先前的童謠和現在的童謠比較一下看,也就明白了。總之,舊的作品中,雖有古時候的感覺、感情、情緒和生活,而像現代的新的孩子那樣,以新的眼睛和新的耳朵,來觀察動物,植物和人類的世界者,卻是沒有的。

“所以我想,爲了新的孩子們,是一定要給他新作品,使他向着變化不停的新世界,不斷的發榮滋長的。

“由這意思,這一本書想必爲許多人所喜歡。因爲這樣的內容簇新,非常有趣,而且很有名聲的作品,是還沒有紹介一本到日本來的。然而,這原是外國的作品,所以縱使怎樣出色,也總只顯着外國的特色。我希望讀者像遊歷異國一樣,一面鑑賞着這特色,一面懷着涵養廣博的智識,和高尚的情操的心情,來讀這一本書。我想,你們的見聞就會更廣,更深,精神也因此磨鍊出來了。”

還有一篇秋田雨雀的跋,不關什麼緊要,不譯它了。

譯成中文時,自然也想到中國。十來年前,葉紹鈞先生的《稻草人》〔6〕是給中國的童話開了一條自己創作的路的。不料此後不但並無蛻變,而且也沒有人追蹤,倒是拚命的在向後轉。看現在新印出來的兒童書,依然是司馬溫公敲水缸〔9〕,依然是嶽武穆王脊樑上刺字〔10〕;甚而至於“仙人下棋”〔11〕,“山中方七日,世上已千年”〔12〕;還有《龍文鞭影》〔13〕裡的故事的白話譯。這些故事的出世的時候,豈但兒童們的父母還沒有出世呢,連高祖父母也沒有出世,那麼,那“有益”和“有味”之處,也就可想而知了。

在開譯以前,自己確曾抱了不小的野心。第一,是要將這樣的嶄新的童話,紹介一點進中國來,以供孩子們的父母,師長,以及教育家,童話作家來參考;第二,想不用什麼難字,給十歲上下的孩子們也可以看。但是,一開譯,可就立刻碰到了釘子了,孩子的話,我知道得太少,不夠達出原文的意思來,因此仍然譯得不三不四。現在只剩了半個野心了,然而也不知道究竟怎麼樣。

還有,雖然不過是童話,譯下去卻常有很難下筆的地方。

例如譯作“不夠格的”,原文是defekt,是“不完全”,“有缺點”的意思。日譯本將它略去了。現在倘若譯作“不良”,語氣未免太重,所以只得這麼的充一下,然而仍然覺得欠切帖。又這裡譯作“堂表兄弟”的是Olle,譯作“頭兒”的是Gannove,〔14〕查了幾種字典,都找不到這兩個字。沒法想就只好頭一個據西班牙語,第二個照日譯本,暫時這麼的敷衍着,深望讀者指教,給我還有改正的大運氣。

插畫二十二小幅,是從德譯本複製下來的。作者孚克(BrunoFuk)〔15〕,並不是怎樣知名的畫家,但在二三年前,卻常常看見他爲新的作品作畫的,大約還是一個青年罷。

魯迅。

※※※

〔1〕《表》童話,班臺萊耶夫作於一九二八年,魯迅譯於一九三五年一月一日至十二日;同年七月由上海生活書店出版單行本。

班臺萊耶夫(C.QNFYIUIIJ),蘇聯兒童文學作家。原爲流浪兒,一九二一年進入以陀思妥耶夫斯基命名的流浪兒學校,一九二五年開始發表作品。著有小說《什基德共和國》(與別雷赫合著)、《表》、《文件》、《我們的瑪莎》,以及高爾基、馬爾夏克等的回憶錄。

〔2〕本篇連同《表》的譯文,最初發表於一九三五年三月《譯文》月刊第二卷第一期。

〔3〕“Schkid”什基德(I]Pp),俄語“I]TUNc]TUNTX^YTIJX]TbTUBWH

pFTJTXHPY

ImRn”的簡稱,意思是“以陀思妥耶夫斯基命名的流浪兒學校”。

〔4〕畢理克(M.c.KIURn,1907—1929)通譯別雷赫,蘇聯電影導演及作家。他與班臺萊耶夫合著的中篇小說《什基德共和國》(即《以陀思妥耶夫斯基命名的流浪兒學校》),描寫流浪兒在蘇維埃政權下成長的故事。

〔5〕槙本楠郎(1898—1956)本名楠男,日本兒童文學作家。

歷任日本童話作家協會常任理事,著有《新兒童文學理論》、童謠集《赤旗》、童話《小貓的裁判》等。

〔6〕藤森成吉(1892—1978)日本作家。東京大學德文系畢業,著有小說《青年時的煩惱》、《在研究室》、《悲哀的愛情》等。

〔7〕《文學評論》日本文藝雜誌,月刊,一九三四年三月創刊,一九三六年八月停刊,共出三十期。

〔8〕葉紹鈞字聖陶,江蘇吳縣人,作家,文學研究會成員。著有長篇小說《倪煥之》等。《稻草人》,童話集,作於一九二一年至一九二二年間,上海開明書店出版。

〔9〕司馬溫公敲水缸司馬溫公,即北宋司馬光(1019—1086),宋代大臣、史學家,死後追封溫國公。敲水缸事載《宋史·司馬光列傳》:“光生七歲,凜然如成人,……羣兒戲於庭,一兒登甕,足跌沒水中,衆皆棄去,光持石擊甕破之,水迸,兒得活。其後京、洛間畫以爲圖。”

〔10〕嶽武穆王脊樑上刺字嶽武穆王,即岳飛(1103—1142),南宋抗金大將,死後諡武穆。《宋史·岳飛列傳》載:“(秦)檜遣使捕飛父子證張憲事(按指‘誣告張憲謀還飛兵’),使者至,飛笑曰:

‘皇天后土,可表此心!’初命何鑄鞠之,飛裂裳以背示鑄,有‘盡忠報國’四大字,深入膚理。”民間盛傳的“岳母刺字”故事,見於《說岳全傳》第二十二回。

〔11〕“仙人下棋”見《述異記》(相傳爲南朝梁任昉著)上卷:“信安郡石室山,晉時王質伐木至,見童子數人棋而歌,質因聽之。

童子以一物與質,如棗核。質含之,不覺飢。俄頃童子謂曰:‘何不去?’質起視,斧柯盡爛。既歸,無復時人。”

〔12〕“山中方七日,世上已千年”語見明初葉盛《水東日記》卷十:“王子去求仙,丹成入九天,山中方七日,世上已千年。”

〔13〕《龍文鞭影》舊時的兒童讀物,明代蕭良友編著,原題《蒙養故事》,後經楊臣諍增訂,改題今名。全書用四言韻語寫成,每句一故事,兩句自成一聯,按通行的詩韻次序排列。

〔14〕據作者一九三五年九月八日寫的《給〈譯文〉編者訂正的信》(現編入《集外集拾遺補編》),這個被譯爲“頭兒”的字,源出猶太語,應譯爲“偷兒”或“賊骨頭”。

〔15〕孚克即勃魯諾·孚克,德國插畫家。

第2760章 慎重之色第2968章 很相似的人第1857章 赤果果的敲詐!第24章 誘拐成功第2593章 攻破防線第2382章 強勢第1729章 隱匿起來的周青!第2232章 靜觀其變第2776章 羣龍無首第1890章 由我守護!第736章 一個女人的尖叫!第1744章 喝酒!第3018章 搜刮完畢第1862章 青幽的小報復!第1664章 混蛋哥哥!第1220章 詭異秘洞!(一)第2101章 你給我看着辦第1199章 晚會!第1821章 丹藥之爭!第736章 一個女人的尖叫!第2923章 怕蛇的柳眉第1221章 詭異秘洞!(二)第591章 清晨“春光”!第1700章 強闖紫水門!第2309章 高低立分第247章 大蘿蔔?第958章 蟻后與“燒火棍”!第2152章 你媽不是女的?第1165章 姐姐!妹妹!(二)第729章 殷離的自我空間!第46章 小小的敲詐一下第2173章 上古強者第2310章 暗中窺視第3358章 隱藏極深的寶物第1923章 迎刃而解!第1907章 危機連連!第395章 刺殺!謀害!第3096章 暗黑翼石第2466章 扮豬吃老虎第1608章 認親!第721章 繼續未完成的活動!第973章 飆起來了!第1444章 那一片的裙底風光!第107章 種植園“來客”!第1601章 海斯特的反對!第2459章 考驗第3088章 隱藏虐殺第131章 那就接受吧!第3368章 第三根魔棍第1452章 再次提升修爲!第363章 離開血色深淵!第864章 上品仙石引發的震撼!第2622章 影響第1523章 白齊!第1638章 很Q很可愛!第3112章 使用龍精第1521章 海西菲特!第3189章 綠鬼毛棺第3005章 一個念頭第1922章 做我主人好麼!第535章 追風盜賊團的寶藏!第21章 美女精靈艾麗莎第1764章 林中旖旎!第2886章 殺人?殺怪?第2949章 洞口第1843章 五行帝書!第643章 被誘惑……第2765章 碎屍萬段第941章 不自量力?第1622章 收服小圓球!第3070章 攔住他們第1468章 盧銀浪的悲催經歷!第1210章 醉酒之後!第1835章 換一個賭約?第1697章 衣衫半解,美人含羞!第2256章 魁奈第3264章 建城?建國?第3423章 最後一脈第3181章 不好捕捉第3295章 變態的一次性仙器!第2415章 萬神門第2697章 瓊漿玉露第271章 戰蛟龍!(上)第978章 路上……第2210章 符文第1179章 奇怪的黑色小蛇!第837章 一百五十萬斤!第722章 我要和你學習口口!第2958章 莫名的五行世界第2435章 目瞪口呆第1503章 魅惑圖片!第623章 雨涵有未婚夫?第753章 我是他的女人!第67章 不就殺個人嗎!第195章 傭兵註冊!(下)第2554章 造化弄人第1480章 我是什麼人!第3335章 荒焚巨獸(三)第221章 血鼠遭遇戰!第1741章 斑斕豹!