第78章 犬獵狐

結果米哈伊爾剛剛衝下土堤,就看到漫野的對方逃兵當中,閃電般穿插奔來支彪悍的騎兵,馬蹄捲起大片大片的碎雪,馬鼻、人口呼出的白霧連雲,當先的將軍頭上纏着頭巾,背後負着強勁的角弓,鞍上懸着根鐵連枷,直接從他眼前擦肩而過,追襲剛纔那些逃走的騎兵而去。

馬背上的將軍正是狄奧格尼斯。

這位此刻心中的想法,與米哈伊爾截然不同,他滿門心思要爲死去的皇帝復仇。

即便阿萊克修斯到死前也從來沒重用過他,只是給他個小小的邊塞區軍事長官的職務,但他還是要肩負起這個職責來,誓要手刃掉那個奸賊泰提修斯。

我從第比利斯到錫諾普,再渡海到梅地亞來,只有這一個目的。

想必高文也體察到了這點,才讓我擔當特遣軍指揮的職責的。

並且他知道泰提修斯是狡猾如狐的,如果這個營地當中還有人潰圍而出,那必然是他。守捉官的腦力不如泰提修斯,但這也是他的優勢,“不管如何,死死咬住你不鬆就是最大的真理。”

當年他不就被博希蒙德目爲“科穆寧的惡犬”嗎?

現在這種被一路撕咬的恐怖,泰提修斯和約翰真真正正地感受到了:他們騎着馬到亞德里安堡城外時,覺塔爾蘇斯的旅團已經抵達彼處,並且堡內擺明準備降服,這時候守捉官又帶着騎兵自背後追躡而來,只能倉皇地沿着埃夫羅斯河向菲利浦堡方向繼續狂奔。

到了菲利浦堡,此處也被一羣潛伏內應的保羅派信徒給奪佔了,他們假裝是新皇帝的使節,勒令守兵投降,而看守城牆的那羣沒見過世面的士兵,真的以爲這樣的恐嚇而打開城門交出鑰匙——一個帝國的主心骨斷裂後,其餘的軀幹和臟器喪失功能就是這樣迅。

守捉官又帶着騎兵一路追來。

這時候伴隨在泰提修斯、約翰、阿克塞頗考斯身旁的僅剩下二三十騎了。

並且從抓捕的俘虜口中,狄奧格尼斯已得知他追趕的對象裡真的有他一直想要復仇的目標,便更是勃得如同地獄的三頭惡犬般吐着冒着烈焰的舌頭,露出鋒利駭人的獠牙,連續換了三匹坐騎,死死地繼續追襲咬死,好像始終跟在約翰背後的一根利箭!

有些絕望的約翰,好像能體會當初父親從菲羅梅隆戰場上一路逃奔到尼西亞來的秘辛,現在他只能選擇繼續逃下去,目標是塞薩洛尼基城(帖撒羅尼迦),他希望在那裡的駐守將軍策策斯還能保持對國家的忠誠而接納他。

不過他也明白,整個色雷斯已等於淪喪了。

那麼將來留給他的,可能連半壁江山都不存在,也許只是個彈丸之地的“殘山剩水”。

那樣的話,真是活下去比死去還要屈辱。

但泰提修斯和阿克塞頗考斯還在後面不斷鼓勵着他,稱我們全力朝南跑,順着奧多曼提山脈走向跑下去,只要能到腓立比就能看到橫貫那裡的“艾格南迪亞大道”,然後再沿着大道迅西進,到了塞薩洛尼基城就暫時安全了。

可那頭惡犬狄奧格尼斯,還在他們身後死死追着。

不管他們如何擺脫——派人走旁道引誘,派人在中途伏擊,或者揀選小路逃逸:狄奧格尼斯總是在他們做出這些事後,證明他們完全是徒勞無功的,他根本不受什麼干擾,很快又會帶着人馬舉着弓箭,出現在與他們相距半個古裡乃至更進的山丘之上,俯瞰掌控他們的下一步路線,繼續逼近。

終於,在入夜後艾格南迪亞大道樞紐腓立比城邊,約翰聽到了南方聖海波濤的起伏咆哮聲。

他再也忍受不住,跳下了馬,精疲力竭,伏在地上對着海洋方向大哭起來。

腓立比,是個預兆着不詳的城堡,當年羅馬的古代最後捍衛共和制的軍團,就是在這裡和矢志建立獨裁統治的軍團浴血決戰的,然而最終前者化爲場春夢悲劇——由此,腓立比更多的是和“失敗”而非“凱旋”這個詞彙掛鉤的。

但約翰比較起那時候的布魯圖尚有不如,起碼對方還有決戰的資本,而自己除去身邊這些可憐的親信外,勢力可用蕩然無存來形容,面對同樣蕩然空曠的大道、城堡與海洋,約翰茫然無措了。

遊牧民式的嗥叫自街道邊的山丘響起——狄奧格尼斯又出現了,他的斗篷已被樹枝荊刺颳得到處是洞,但依舊窮追不捨,其身後是大約五十名烏古斯輕騎兵,都提着彎刀揹着箭囊,沉默而殘忍地看着街道上的獵物。

約翰的馬,從他下來那刻起,就倒在地上抽搐着,已接近了半死的狀態。

結果泰提修斯將一名屬下的馬匹讓給約翰,叫他快逃,因爲“我們根本不是對面這羣人的對手,寡不敵衆。”

而“阿克塞頗考斯在以後還能繼續幫到您,不管怎麼樣你都得和他一道前往塞薩洛尼基,但不能對策策斯,甚至是伊薩克.科穆寧抱有什麼太大的希望,最好是悄悄弄到一艘船,直接遠航去克里特島尋求威尼斯人的庇護,並且那裡還有皇產司大批的普洛尼亞監領地,足夠陛下自保。”

說完這話後,泰提修斯自馬背上操起弓矢,轉身面向馳下山坡,朝着己方殺奔來的狄奧格尼斯,對方的頭巾纏條在夜風中呼呼舞動。

“泰提修斯!”被推上馬的約翰,對着劓鼻將軍疾呼起來。

而泰提修斯轉過醜陋缺陷的臉來,看着遠去的約翰,說了兩句對方聽不懂也聽不到的突厥諺語:

“請將此語傳智者,

馬駒長大老馬閒。

老馬在這時,再也不用供人驅使、給人騎乘了。”

接着他望着傍晚時分,腓立比城北山峰間淒冷的夕陽,其上雪霽斑斑點點,晚霞鋪散得如冰窖中的一抹殘火,那邊怒馬衝來勢不可擋的狄奧格尼斯。

“朝霞燦爛如婦人誕麟,晚霞慘烈若仇敵入氈”。

接着他的馬掛飾晃動,馬蹄翻飛,如頭飛鳥般也正面對着狄奧格尼斯衝去,口中舌頭急鼓動,動模擬箭矢在囊中晃動的聲音。

而那邊看到泰提修斯撤去面罩的剎那,狄奧格尼斯眼中立即涌滿狹路相逢的血,他策馬奔馳,並怒吼道“弒君的奸賊,現在要用我的弓和劍對你進行誅罰!”

第84章 卡爾基斯第93章 赦免第39章 博希蒙德的猶豫第51章 聖妹的蠍尾第47章 壁虎斷尾第53章 首當其衝第90章 貓和隼第10章 潛入第93章 災難和罪第32章 赫拉克勒斯謀略第86章 安德奧達特的春季攻勢第28章 小鳥第19章 誓師第28章 辯解第7章 五分一津貼第7章 臨時車壘第37章 石龍子第54章 密室會議第9章 皇子的希冀第73章 殊途第53章 坍塌的殿堂第99章 遠交近攻第1章 迫不及待第67章 巴里城保衛戰(中)第114章 三個俘虜第68章 丹麥王子第36章 第三個門第30章 狐狸第84章 海盜們第86章 金髮灰髮?第49章 管家露相第91章 墓坑掩埋第41章 官銜期貨第47章 大盞車第39章 海關所的夫婦第48章 卡斯托里亞山脊第97章 集結第47章 科勒阿迪歐斯第15章 博希蒙德與高文的互答第80章 巴塞洛繆第12章 五分之一第90章 大吹牛第33章 聖西里爾.突擊!第1章 大連隊成形第96章 約翰王第42章 希臘化的馬蘇德第4章 母愛第51章 塔之戰(下)第88章 ****鬍鬚第36章 恐怖的和平第43章 滴鉛丸第60章 召喚的藉口第82章 三路第39章 亞美尼亞親王第32章 萊特手腕第66章 隔空喊話第96章 不近人情的指令第45章 敘利亞人第66章 驅虎吞狼第22章 復仇的懲戒第97章 微不足道的貢獻第20章 摩蘇爾大軍第51章 魯本出軍第6章 如影隨形第48章 前哨戰第25章 尤多希雅第24章 西奧多羅成聖第14章 邊境守捉官第43章 萊斯沃諾要塞第96章 不近人情的指令第72章 真相?第72章 真相?第101章 抗命第93章 Pax Romana第63章 以劍扶犁 上第52章 新兵支隊與駐屯地第19章 爵位之爭(下)第85章 退城第80章 熟蘋果第92章 臨行第67章 巴里城保衛戰(中)第103章 解藥第52章 琺琅盒第115章 新.城第103章 神啓的坑第63章 急迫第2章 被拘第98章 羅馬尼亞帝國樞密會議第32章 分道揚鑣第54章 大埃米爾的堅持第54章 神啓第36章 西瓜第26章 海難第64章 新傳令第14章 “雙眼”第35章 皇親第40章 受阻的右翼第28章 辯解第109章 金壺第48章 新式戰船之力