平原君對馮忌說:“我打算向北攻打上黨,出兵進攻燕國,你怎麼看這件事?”馮忌回答說:“不可以。那秦將武安君白起接着七次戰勝趙兵的威勢,與馬服君之子趙括在長平交戰,結果趙國的軍隊被打得很慘,白起趁機收拾剩餘兵力圍困了邯鄲城。趙國用七敗的殘兵敗將,集合了破散的敗兵守衛邯鄲城,然而強悍秦國的攻城部隊卻在邯鄲城下束手無措,趙國堅守不可攻破的緣故,是因爲攻城困難防守容易。現在趙國沒有七勝的威武,然而燕國也沒有長平之戰的禍患。現在七敗的禍患還沒有報仇雪恥,卻打算用疲倦不堪的趙國去攻打強大的燕國,這是使弱小的趙國陷入像強秦那種攻打邯鄲一樣的事情,而使強大的燕國陷入像弱趙那種守衛邯鄲一樣的事情。相反的強大的秦國用休養生息之後,士氣大增的士兵趁着趙國破敗疲倦之時突然打過來,這就是強大的吳國之所以滅亡,而弱小的越國之所以稱霸的緣故。所以我沒有看見燕國有什麼可以攻打的理由。”平原君說:“太好了!”
平原君謂平陽君
[原文]
平原君謂平陽君曰①:“公子牟②遊於秦,且東,而辭應侯。應侯曰:‘公子將行矣,獨無以教之乎?’曰:‘且微君之命命之也③,臣固且有效於君。夫貴不與富期而富至;富不與粱肉期而粱肉至;粱肉不與驕奢期而驕奢至;驕奢不與死亡期而死亡至。累世以前坐此者多矣。’應侯曰:‘公子之所以教之者原矣。’僕得聞此,不忘於心,願君之亦勿忘也。”平陽君曰:“敬諾。”
[註釋]
①平陽君:趙惠文王之母弟趙豹,封爲平陽君。②公子牟:即魏公子牟,因封於中山,也叫中山公子牟,與公孫龍交好。③且,且如,假設之辭。微,沒有。
[譯文]
шωш ¤тTkan ¤c○
平原君告誡平陽君說:“魏公子牟曾經去秦國遊學,打算返回魏國時,就前去向秦相應侯辭行。應侯說:‘公子即將要返回國了,難道沒有什麼教誨給我嗎?’公子牟說:‘即使您不向我提出這個問題,我也會把我的愚見說給你聽的。一旦人尊貴了,即使不去追求富裕,富裕也會自動而來;富裕了之後,不去追求美味佳餚,美味佳餚也會自動奉上;每日享用美味佳餚,不想驕奢淫逸,驕奢淫逸的習慣也會自然形成;而過渡的驕奢淫逸,不想死亡,死亡也會隨之而來。數世之前,由於這樣的事情而敗亡的例子實在太多了。’應侯說:‘公子教導我的這番話對我的益處很大呀!’我聽了這些話後,就銘記在心,希望您也不要銘記在心。”平原君說:“我一定聽從您的告誡!”
秦攻趙於長平
[原文]
秦攻趙於長平①,大破之,引兵而歸。因使人索六城於趙而講。趙計未定。樓緩②新從秦來,趙王與樓緩計之曰:“與秦城何如?不與何如?”樓緩辭讓曰:“此非人臣之所能知也。”王曰:“雖然,試言公之私。”
樓緩曰:“王亦聞夫公甫文伯③母乎?公甫文伯官於魯,病死。婦人爲之自殺於房中者二八。其母聞之,不肯哭也。相室④曰:“焉有子死而不哭者乎?’其母曰:‘孔子,賢人也,逐於魯,是人不隨。今死,而婦人爲死者十六人,若是者,其於長者薄而於婦人厚。’故從母言之,之爲賢母也;從婦言之,必不免爲妒婦也。故其言一也,言者異則人心變矣。今臣新從秦來,而言勿與則非計也,言與之則恐王以臣之爲秦也。故不敢對。使臣得爲王計之,不如予之。”王曰:“諾。”
虞卿聞之,入見王,王以樓緩言告之。虞卿曰:“此飾說也⑤。”王曰:“何謂也?”虞卿曰:“秦之攻趙也,倦而歸乎?王以其力尚能進,愛王而不攻乎?”王曰:“秦之攻我也,不遺餘力矣,必以倦而歸也。”虞卿曰:“秦以其力攻其所不能取,倦而歸。王又以其力之所不能攻以資之,是助秦自攻也。來年秦復攻王,王無以救矣。”
[註釋]
①長平:趙地名。②樓緩:人名,本爲趙人,後爲秦臣,此時爲秦國做說客。③公甫文伯:魯國的士大夫。④相室:傭人。⑤飾說:裝飾的遊說之辭,猶言裝飾的詐僞遊說之辭。
[譯文]
秦國進攻趙國的長平,結果把趙軍打得大敗,於是率兵返回。在這之後,秦國就通過使者向趙國索要六個城邑,以此作爲議和的條件。趙國還未作出決定,這時樓緩剛從秦國來到趙國,於是趙王就和樓緩進行商議,對他說:“如果割讓城邑給秦國,你覺得會怎麼樣呢,不割給又會怎麼樣呢?”樓緩推辭說:“這並非我這樣的臣子所能指三道四的。”趙王說:“即使如此,我還是想請您說說看法。”
樓緩說:“大王您聽說過魯國士大夫公甫文伯母親的事情呢?公甫文伯在魯國做官的時候,因病去世了,房中競有16個婦人爲他自殺殉情。他的母親聽說此事後,不肯爲他傷心哭泣。傭人問:‘兒子死了,哪裡會有不哭泣的人呢?’公甫文伯的母親回答:‘孔子是聖賢之人,被魯國驅逐的時候,我的兒子不肯跟隨他的左右。現在他死了,竟然有16個婦人爲他自殺殉情。像他這樣,對長者這樣薄情,對婦人卻是這樣重情。’這些話是從他母親口中說出,必然會被稱爲賢良的母親;如果這話是從婦人口中說出,必定會被稱爲心懷妒意的婦人。因此所以,雖然是同樣的一句話,但是說的人不一樣,看待這些話的人的對待此事的看法也不一樣。現在我剛從秦國回來,如果我說不割地,那麼就是不替趙國打算;如果說割地,又擔心大王您覺得我是在爲秦國打算,因此我不敢回答您的問題。如果讓我替大王謀劃,我認爲不如把城邑割給秦國。”趙王說:“好吧!”
虞卿聽說這件事後,入宮拜見趙王,趙王把樓緩的話告訴了他。虞卿說:“這是假心假意的遊說之辭。”趙王說:“爲什麼這樣說呢?”虞卿說:“大王您覺得秦國進攻趙國,然後退兵,是他們因爲疲倦而退兵的呢?還是認爲他們還有進攻能力,只是因爲愛護大王纔不攻打呢?”趙王說:“秦國攻打我國,可以說是不遺餘力了,一定是因爲疲倦了,所以才退兵的。”虞卿說:“秦國由於用盡自身的力量還不能奪取的城邑,疲倦之後退兵。大王又把秦國所不能攻佔的城邑割讓出去,這不是幫助秦國攻打自己嘛。明年秦國再來攻打大王,大王就沒有什麼辦法可以挽救自己了。”
[原文]
王又以虞卿之言告樓緩。樓緩曰:“虞卿能盡知秦力之所至乎?誠知秦力之不至,此彈丸之地猶不予也,令①秦來年復攻王,得無割其內而媾②乎?”王曰:“誠聽子割矣,子能必來年秦之不復攻我乎?”樓緩對曰:“此非臣之所敢任也。昔者三晉之交於秦,相善也。今秦釋韓、魏而獨攻王,王之所以事秦必不如韓、魏也。今臣爲足下解負秦之攻,啓關通敝③,齊交韓、魏。至來年而王獨不取於秦,王之所以事秦者必在韓、魏之後也。此非臣之所敢任也。”
王以樓緩之言告虞卿。虞卿曰:“樓緩言不媾,來年秦復攻王,得無更割其內而媾。今媾,樓緩又不能必秦之不復攻也,雖割何益?來年復攻,又割其力之所能取媾也,此自盡之術也。不如無媾。秦雖善攻,不能取六城;趙雖不能守,而不至失六城。秦倦而歸,兵必罷。我以五城收天下以攻罷秦,是我失之於天下,而取償於秦也。吾國尚利,熟與坐而割地,自弱以強秦?今樓緩曰‘秦善韓、魏而攻趙者,必以王之事不如韓、魏也’,是使王歲以六城事秦也。即坐而地盡也。來年秦復求割地,王將予之乎?不與,則是棄前功而挑秦禍也④;與之,則無地以給之。語曰:‘強者善攻,而弱者不能自守!’今坐而聽秦,秦兵不敝而多得地,是強秦而弱趙也。以益愈強之秦,而割愈弱之趙,其計固不止矣⑤。且秦,虎狼之國也,無禮儀之心。其求無已,而王之地有盡。以有盡之地,給無已之求,其勢必無趙矣。故曰此飾說也。王必勿與。”王曰:“諾。”
[註釋]
①令:假使。②媾:議和。③敝:通“幣”。④挑秦禍:惹來秦國這股禍患。⑤不止:指割地不止。
[譯文]
趙王又將虞卿的話對樓緩說了一遍,樓緩說:“虞卿可以對秦軍的兵力能夠堅持到什麼地步那麼瞭如指掌呢?如果並不確知秦軍的兵力到了什麼程度,現在這彈丸之地我們都不割給秦國的話,如果秦國明年再次前來進攻大王您,您能夠保證不割讓內地就能與秦國議和麼?”趙王說:“如果我聽從您的建議把六城割給秦國,您能保證明年秦國肯定不會再來進攻我了嗎?”樓緩回答說:“我並不能保證。過去,韓、趙、魏三晉和秦國交好,現在秦國捨棄韓、魏兩國,而唯獨進攻大王您,由此看來,您對秦國的事奉必然沒有韓、魏兩國盡心。現在我可以爲您調解因爲親疏而引起的戰爭,打開關塞,貨幣流通,以使趙國和秦國的邦交就如同韓、魏與秦國那樣親睦。但是至於明年,唯獨大王您還無法與秦建立良好的邦交關係,那必然是由於您對秦國的事奉遠遠不如韓、魏兩國。這並非是我能夠承擔的。”
趙王又把樓緩的話告訴了虞卿。虞卿說:“樓緩說如果不與秦國講和,明年秦國再來攻打趙國,豈不是又要割讓趙國的城邑以求講和?如果現在講和,樓緩又不能確定秦國不會再來攻打趙國,那麼即使割讓了城邑,又有什麼作用呢?假如秦國明年又來攻打,趙國再割讓那些秦國的力量不能奪取的土地去講和,這豈不是自取滅亡,現在倒不如不與秦國講和。秦隊雖然善於攻戰,也未必敢一下子出兵攻取六座城邑;趙國即使不能防守,也不至於一下子丟失六座城邑。秦國久攻不下,不免就會疲憊不堪,撤兵了事。如果我們拿出五座城邑來收買諸侯各國,共同去攻打疲憊不堪的秦國,這樣我們雖然同樣損失五座城邑,卻又可以從秦國那裡得到補償。這樣一來,我國可以得到最大的利益,這與割地削弱自身而使秦國強大的策略相比,哪個辦法更好呢?如今樓緩說:‘秦國和韓、魏親睦,卻只來攻打趙國的原因,一定是大王您事奉秦國的程度不如韓、魏。’這分明是要打算讓大王每年拿出六個城邑去事奉秦國。這樣做的結果必然是眼睜睜地看着自己國家的土地秦國吞併。明年秦國再要求割讓土地,大王您還打算給嗎?如果不給,之前所做的就會前功盡棄,反而惹來秦國攻打我們的禍患;如果給,我們又沒有那麼多土地可割讓。俗話說:‘強國擅長攻打,而弱國卻又不能做到明哲保身。’如今我們如果聽憑秦國的擺佈,秦隊沒有費一兵一卒就能得到很多土地,這是使秦國更加強大,而趙國更加削弱啊。趙國本來就弱小,卻割讓土地去補充越來越強大的秦國,我想這樣的割讓的結果,將會是沒有止境的。再說,秦國是虎豹一樣兇狠殘暴的國家,沒有仁義之心,其貪慾是永無止境的,而大王您的土地畢竟是有限的。拿有限的土地去滿足那永無止境的貪慾,那就勢必是亡國了。所以我說他這是用來掩飾真情的巧辯之辭。”趙王說:“好吧。”
[原文]
樓緩聞之,入見於王,王又以虞卿言告之。樓緩曰:“不然,虞卿得其一,未知其二也。夫秦、趙構難而天下皆說,何也?曰‘我將因童強而乘弱’。今趙兵困於秦,天下之賀戰者則必盡在於秦矣。故不若亟割地求和以疑天下,慰秦心。不然,天下將因秦之怒,秦趙之敝而瓜分之。趙且亡,何秦之圖?王以此斷之,勿復計也。”
虞卿聞之,又入見王曰:“危矣,樓子之爲秦也!夫趙兵困於秦,又割地爲和,是愈疑天下而何慰秦心哉!是不亦大示天下弱乎?且臣曰勿予者,非固勿予而已也。秦索六城於王,王以五城賂齊。齊,秦之深讎也,得王五城,併力而西擊秦也,齊之聽王,不待辭之畢也。是王失於齊而取償於秦,一舉結三國之親,而與秦易道也。”趙王曰:“善。”因發虞卿東見齊王,與之謀秦。虞卿未反,秦之使者已在趙矣。樓緩聞之,逃去。
[譯文]
樓緩聽說此事之後,又前去拜見趙王,趙王就又對樓緩說了虞卿的話,樓緩說:“不對。虞卿他只知道其一,不知其二。秦國和趙國之間交戰,天下諸侯都很興奮,這是爲什麼啊?只是因爲:‘我們將要倚仗強大的秦國戰勝弱小的國家。’現在趙國的軍隊被秦包圍,天下慶賀此戰的諸侯,都會歸附秦國。因此您何不趕緊向秦國割地議和吧,以此來使諸侯迷惑,撫慰秦國。如若不然的話,天下諸侯將會趁着秦國的憤怒,以及秦國和趙國交兵疲憊之機,發兵前來瓜分趙國。趙國都要滅亡了,對秦國還能有什麼圖謀啊?大王您趕快決定吧,請不要再做所謂的謀劃了。”
虞卿聽說此事後,又前去拜見趙王,說:“趙國將要陷入危險的境地了,樓緩這是在替秦國謀劃啊。趙軍被秦兵所圍困,如果再割地給秦國,以此作爲講和的條件,這樣就會使得天下諸侯們更加懷疑趙國的軟弱,又怎麼能撫慰秦國的貪慾呢?這難道不也是向天下諸侯顯示趙國的軟弱嗎?並且我建議不割給秦國土地,並非僅僅是簡單的不割地給秦國。秦王向大王您索要六座城邑,大王您卻用五座城邑去賄賂齊國。齊國和秦國夫人仇恨已經很久了,如果能夠得到您的五座城邑,必然會和大王您一起聯手向西攻打秦國,齊王定會聽您調遣,不必等到把話說完。如此一來,大王您雖然喪失了土地給齊國,但是卻能夠從秦國那裡獲得補償,您這樣一舉就能得到韓、魏、齊三國的交好,並且會和秦國所處的位置對換。”趙王說:“好。”於是就差遣虞卿向東前去拜見齊王,與他共同圖謀秦國。還沒等到虞卿從齊國回到趙國,秦國的使者就到了趙國了。樓緩聽說這件事之後,就趕緊逃走了。
秦攻趙
[原文]
秦攻趙,平原君使人請救於魏。信陵君發兵至邯鄲城下,秦兵罷。虞卿爲平原君請益地,謂趙王曰①:“夫不鬥一卒,不頓一戟②,而解二國患者,平原君之力也。用人之力,而忘人之功,不可。”趙王曰:“善。”將益之地,公孫龍聞之③,見平原君曰:“君無覆軍殺將之功,而封以東武城。趙國豪傑之士,多在君之右④,而君爲相國者以親故。夫君封以東武城不讓無功,佩趙國相印不辭無能,一解國患,欲求益地,是親戚受封,而國人計功也。爲君計者,不如勿受便。”平原君曰:“謹受令。”乃不受封。
[註釋]
①請益地:請求增加封地。趙王:指趙孝成王。②頓:借爲“鈍”,壞。③公孫龍:趙人,平原君門客。④多在君之右:多在君之上。
[譯文]
秦國攻打趙國,平原君派人向魏國請求支援。信陵君派兵到了邯邸城下,秦國罷兵回朝。虞卿替平原君請求增加封地,對趙孝成王說:“沒有讓一個士卒戰鬥,沒有讓一隻戟毀壞,而解救了兩個國家的災難,這是平原君的力量。如果只靠別人的力量,卻忘了別人的功勞,是不仁義的行爲。”趙孝成王說:“好。”於是打算給平原君增加封地,公孫龍聽說了這件事,於是前去拜見平原君說:“您奮勇退敵的功勞,而趙王卻把東武城封給您。趙國的英雄豪傑,比您才能多的數不勝數,然而您卻憑藉是趙王親屬的緣故做了相國。您無故接受了東武城的封地,也沒有半點謙讓,沒有什麼才能卻佩戴了趙國的相印,卻沒有推辭,一旦爲國家解除患難,就想要追加封地,這是以親戚的身分無功受封,而且以國人的身分計功受賞。我替您擔憂,不如不接受。”平原君說:“我同意您的建議。”於是平原君沒有接受封賞。
秦、趙戰於長平
[原文]