第68章 魏策二(3)

田需死後,楚相國昭魚對蘇代說:“田需死了,我擔心張儀、薛公或犀首其中有一個要繼任魏的相國。”蘇代說:“既然這樣,你覺得誰做相國對您有利呢?”昭魚說:“我希望太子做相國。”蘇代說:“請讓我替您到北邊去拜見魏王,一定讓太子做相國。”昭魚說:“怎麼說呢?”蘇代說:“您假裝是魏王讓我來說服您。”昭魚說:“怎麼說?”蘇代試着說:“我從楚國來。看到有件事讓昭魚很擔憂。我問他:‘您憂愁什麼呢?’昭魚說:‘田需死了,我擔心張儀或薛公、犀首之中有一人會做魏的相國。’我說:‘不要擔心。魏王是賢明的君主,一定不能讓張儀做相國的。張儀擔任魏的相國,肯定會與秦國親近,而與魏國疏遠。薛公擔任魏國的相國,肯定與齊國親近而與魏國疏遠,犀首擔任魏的相國,肯定與韓國親近,而與魏國疏遠。魏王是賢明的君主,一定不能讓他們擔任相國的。’我接着說:‘不如讓太子做相國。這三個人都會覺得太子是不能長久做相國的,都將要盡心竭力事奉魏國,因爲他們都想得到相國的大印。依着魏國的強大,並憑藉三個萬乘之國的支持,魏國必然高枕無憂。所以說不如太子自己做相國。’”蘇代於是到北邊去拜見魏王,用這番話打動了他,太子果然自己做了國家的相國。

秦召魏相信安君

[原文]

秦召魏相信安君①,信安君不欲往。蘇代爲說秦王曰:“臣聞之,忠不必當②,當不必忠。今臣願爲大王陳臣之愚意,恐其不忠於下吏,自使有要領之罪③,願大王察之。今大王令人執事於魏④,以完其交,臣恐魏交之益疑也。將以塞趙也,臣又恐趙之益勁也。夫魏王之愛習魏信也,甚矣;其智能而任用之也,厚矣;其畏惡⑤嚴尊秦也,明矣。今王之使人入魏而不用⑥,則王之使人入魏無益也。若用,魏必舍所愛習而用所畏惡,此魏王所以不安也。夫舍萬乘之事⑦而退,此魏信之所難行也。夫令人之君處所不安,令人之相行所不能,以此爲親,則難久矣。臣故恐魏交之益疑也。且魏信舍事,則趙之謀者必曰:‘舍於秦,秦必令其所愛信者用趙,是趙存而我亡也,趙安而我危也。’則上有野戰之氣,下有堅守之心,臣故恐趙之益勁也。

“大王欲完魏之交,而使趙小心乎?不如用魏信而尊之以名。魏信事王,國安而名尊;離王⑧,國危而權輕。然則魏信之事王也,上所以爲其主者忠矣,下所以自爲者厚矣,彼其事王必完矣。趙之用事者必曰:‘魏氏之名族不高於我,土地之實不厚於我。魏信以魏事秦,秦甚善之,國得安焉,身取尊焉。今我構難於秦,兵爲招質⑨,國處削危之形,非得計也。結怨於外,生患於中,身處死地,非完事也。’彼將傷其前事,而悔其過行;冀其利,必多割地以深下王⑩,則是大王垂拱多割地以爲利重,堯、舜之所求而不能得也。臣願大王察之。”

[註釋]

①信安君:魏國相國。②當:通“黨”。③要頓之罪:指斬刑。要,同“腰”。④令人執事於魏:派別人到魏國執掌政事。⑤惡:猶言憚,畏懼。⑥今:猶若,如果。⑦舍萬乘之事:猶言捨棄相國職位。⑧離王:背離大王。⑨招質:箭靶。⑩下:此處猶言服事。

[譯文]

秦國召見魏相國信安君,信安君不想去。蘇代替他遊說秦王說:“我聽說,忠心不二的人不一定是自己的同黨,相對的是自己同黨的人不一定就忠心不二。如今我願意在大王面前談一下我的看法。我疑心信安君不忠於大王屬下的官吏,使自己犯下殺頭之罪,希望大王明察。如今大王派人到魏國執掌政事,來保全與魏國的邦交,我擔憂與魏國的邦交更加難以建立。將要以此來遏止趙國,我又擔憂趙國更加強大。魏王重新信安君,到了很癡迷的地步;他選拔任用有才能的人,禮遇非常豐厚;他畏懼並尊敬秦國,是顯而易見的。如果大王派人進入魏國而不被任用,那麼大王派人入魏的做法就徒勞無益。如果被任用,魏國一定是捨棄愛惜的而重用所畏懼的,這就是魏王會感到心神不定的原因。放棄治理擁有萬輛兵車國家的政事而退隱,這是魏國信安君很難做到的。如果建立邦交,目的卻是使人家的國君坐臥不安,使人家的相國做事畏首畏尾,以此來親善,就很難持久了。所以我擔憂與魏國的邦交難以建立。況且信安君捨棄魏國的政事,那麼趙國的謀臣一定會說:‘信安君被秦國罷黜了相位,秦國一定會派秦王寵愛信任的人來執掌趙國的國政,這是使趙國高枕無憂而我們就亡國了,趙國平安而我們卻危險了。’如此一來,就會讓上位者有在外作戰的士氣,下面的人也會有堅守國土的決心,所以我擔心趙國更加強大起來。

“大王想保住與魏國的良好關係,而讓趙國不敢對自己輕舉妄動嗎?不妨任用信安君,任命他爲相國,讓他的地位尊貴。信安君爲大王做事,就能使魏國平安並能使自己名聲尊貴;他背離大王,魏國就會危險而自己的權力也會削弱。那麼信安君就會事奉大王,在上位的人之所以爲他們的國君辦事是爲了盡忠,在下面的人之所以爲自已奔波是因爲俸祿優厚,信安君服事大王肯定會傾盡全力。趙國的當權者一定會說:‘魏國的名門望族並不比我們高貴多少,土地上的出產並不比我們豐厚多少。信安君憑藉魏國前去事奉秦國,秦國對他很友好,魏國就平安無事了,信安君自己也取得尊貴的地位。如今我們同秦國有仇,士兵也成爲人家射箭的靶子,國家處在被削弱的危險形勢之中,這並非是合適的策略。如果在外面與別人結仇,在國內也有禍患產生,我們的處在危險的境地當中,這並不是明智的君王所做的事情。’他們對自己之前的行爲悔不當初;並希望自己能得到好處,一定多割讓土地來事奉大王,那麼就是大王垂衣拱手,也會越來越多的獲得土地,堯、舜想求得也不能得到。我願大王明察我所說的。”

秦楚攻魏圍皮氏

[原文]

秦楚攻魏圍皮氏①。爲魏謂楚王曰:“秦楚勝魏,魏王②之恐也見亡矣,必合於秦,王何不倍秦而與魏王?魏王喜,必內太子③。秦恐失楚,必效城地於王,王雖復與之攻魏可也。”楚王曰:“善。”乃倍秦而與魏。魏內太子於楚。秦恐,許楚城地,欲與之復攻魏。樗裡疾怒,欲與魏攻楚,恐魏之以太子在楚不肯也。爲疾謂楚王曰:“外臣疾使臣謁之曰:‘敝邑之王,欲效城地,而爲魏太子之尚在楚也,是以未敢。王出魏質④,臣請效之而復固秦楚之交,以疾攻魏。’”楚王曰:“諾。”乃出魏太子。秦因合魏以攻楚。

[註釋]

①圍皮氏:《史記·六國表》:“秦擊魏皮氏,未拔而解。”②魏王:當時爲巍襄王十三年。③必內太子:必納太子於楚爲質。太子,即太子速。④質:爲質之人。

[譯文]

秦、楚兩國聯合起來,攻打魏國幷包圍了皮氏。有人替魏國去對楚王說:“秦、楚聯軍戰勝魏國之後,魏王害怕自己被消滅,一定和秦國親善,大王何不背叛秦國聯合魏王呢?那樣,魏王會很高興,一定送來太子作人質。秦王也恐怕失去與楚國的邦交關係,必定向大王進獻城邑和土地,到那個時候,大王再想聯合秦國攻打魏國也不晚。”楚王說:“好吧。”於是就背叛秦國聯合魏國。魏王果然給楚送來太子作人質。秦國見到這種情形,內心害怕了,也答應給楚國城邑和土地,並且打算與楚國聯合,再去攻打魏國。秦將樗裡疾憤怒了,就想和魏國聯合攻打楚國,又怕魏國因爲太子在楚國而不肯答應。有人替樗裡疾去對楚王說:“外臣樗裡疾派我轉告說:‘敞國的大王,想進獻城邑和土地,可是鑑於魏太子還在楚國的緣故,沒有敢來。大王不如把魏太子送回國,請讓我再獻城地,重新鞏固秦、楚之間的邦交關係,以此加緊步伐攻打魏國。’”楚王說:“好吧。”這才把魏太子放回去了。秦國於是聯合魏國,反過來去攻打楚國。

龐蔥與太子質於邯鄲

[原文]

龐蔥①與太子質於邯鄲,謂魏王曰:“今一人言市有虎,王信之乎?”王曰:“否。”“二人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人疑之矣。”“三人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人信之矣。”龐蔥曰:“夫市之無虎明矣,然而三人言而成虎。今邯鄲去大梁也遠於市,而議臣者過於三人矣。願王察之矣。”王曰:“寡人自爲知。”於是辭行,而讒言先至。後太子罷質,果不得見。

[註釋]

①龐蔥:魏國大臣。

[譯文]

龐蔥打算陪太子到邯鄲去做質子,他對魏王說:“如今假若有人說市場上有老虎,您相信嗎?”魏王說:“不信。”龐蔥說:“假若有兩個人說市場上有老虎,大王相信嗎?”魏王說:“那我就心裡感到疑惑了。”龐蔥又說:“假若三個人說市場上有老虎,大王相信嗎?”魏王說:“那我肯定就相信了。”龐蔥說:“市場上不會有老虎,這是顯而易見的事情,但是三個人說有老虎,那就聽起來好像真有老虎了。如今邯鄲與大梁之間的距離,比我們到市場的距離還要遠,而誹謗我的人也不止三個。我希望大王能明察那些誹謗我的人所說的話。”魏王說:“我知道該怎麼做。”於是龐蔥就告辭走了,而誹謗他的話就事先傳到了魏王那裡。後來太子完成了做質子的任務,龐蔥果然就不能再見魏王了。

樑王魏嬰觴諸侯於範臺

[原文]

樑王魏嬰觴諸侯於範臺。酒酣,請魯君舉觴①。魯君②興,避席擇言曰:“昔者帝女令儀狄作酒而美,進之禹,禹飲而甘之,遂疏儀狄,絕旨酒,曰:‘後世必有以酒亡其國者。’齊桓公夜不嗛③,易牙乃煎敖燔炙,和調五味而進之,桓公食之而飽,至旦不覺,曰:‘後世必有以味亡其國者。’晉文公得南之威,三日不聽朝,遂推南之威而遠之,曰:‘後世必有以色亡其國者。’楚王登強臺④,而望崩山,左江而右湖,以臨彷徨,其樂忘死,遂盟強臺而弗登,曰:‘後世必有以高臺陂池亡其國者。’今主君之尊,儀狄之酒也;主君之味,易牙之調也;左白臺而右閭須,南威之美也;前夾林而後蘭臺,強臺之樂也。有一於此,足以亡其國。今主君兼此四者,可無戒與!”樑王稱善相屬。

[註釋]

①觴:古代飲酒器,引申爲向人敬酒。②魯君:魯共公。③嗛:銜在口中,這裡指厭食。④強臺:即章華臺。

[譯文]

梁惠王魏嬰在範臺之上向各諸侯敬酒。酒酣之時,他向魯共公舉杯敬酒。魯共公站了起來,離開座位,選擇了好的祝酒詞說:“過去,帝女派儀狄釀酒,結果釀出來的酒味道很好,於是就拿給禹喝,禹喝了之後很滿意,但是他卻冷淡了儀狄,從此不再喝酒,他說:‘我的後代之中一定有因爲酒而亡國的君主。’齊桓公夜裡不喜歡吃飯,易牙就用煎熬燔燒等手段,調和五味做成吃的進獻給桓公,桓公吃了之後,感覺內心很舒暢,一直睡到第二天早上還沒有醒來,他說:‘我的後代之中一定有因爲美味而亡國的君主。’晉文公得到美人南威之後,三天沒有上朝聽政,於是就把南威推開並冷淡了她,說:‘我的後代之中一定有因爲美色而亡國的君主。’楚王登上強臺,眺望崩山,左邊是長江,右邊是洞庭湖;居高臨下,徘徊不肯離去,欣欣然忘記了生死,於是他對着強臺發誓從此不再登臺,並說:‘我的後代一定有因爲高臺水池而亡國的君主。’如今大王您杯子裡裝的,正是儀狄所釀的那樣的美酒;主君您所吃的,正是易牙所煎的那樣的美食;您身邊的白臺和閭須,是南威那樣的美色;前邊的夾林和後邊的蘭臺,也能帶來強臺那樣的震撼的快感。這些之中能佔到一樣,就足以滅亡一個國家。現在大王您同時具備這四樣,您不能不警惕啊!”梁惠王連聲稱好。

第58章 趙策三(4)第80章 韓策二(3)第28章 齊策四(1)第47章 趙策一(1)第38章 楚策一(3)第71章 魏策三(3)第88章 燕策二(1)第56章 趙策三(2)第32章 齊策五(2)第2章 東周策(2)第50章 趙策一(4)第3章 東周策(3)第30章 齊策四(3)第25章 齊策二第5章 西周策(2)第89章 燕策二(2)第45章 楚策四(2)第3章 東周策(3)第41章 楚策二(2)第22章 齊策一(1)第42章 楚策三(1)第34章 齊策六(2)第50章 趙策一(4)第86章 燕策一(3)第16章 秦策二(5)第65章 魏策一(3)第71章 魏策三(3)第93章 燕策三(3)第39章 楚策一(4)第1章 東周策(1)第27章 齊策三(2)第37章 楚策一(2)第45章 楚策四(2)第13章 秦策二(2)第66章 魏策二(1)第11章 秦策(6)第95章 宋、衛策(2)第82章 韓策三(2)第37章 楚策一(2)第44章 楚策四(1)第50章 趙策一(4)第54章 趙策二(4)第87章 燕策一(4)第57章 趙策三(3)第6章 秦策(1)第10章 秦策(5)第2章 東周策(2)第33章 齊策六(1)第68章 魏策二(3)第47章 趙策一(1)第89章 燕策二(2)第31章 齊策五(1)第95章 宋、衛策(2)第74章 魏策四(3)第15章 秦策二(4)第36章 楚策一(1)第6章 秦策(1)第54章 趙策二(4)第56章 趙策三(2)第8章 秦策(3)第84章 燕策一(1)第2章 東周策(2)第42章 楚策三(1)第39章 楚策一(4)第15章 秦策二(4)第36章 楚策一(1)第70章 魏策三(2)第79章 韓策二(2)第80章 韓策二(3)第94章 宋、衛策(1)第76章 韓策一(2)第29章 齊策四(2)第82章 韓策三(2)第19章 秦策四(1)第16章 秦策二(5)第86章 燕策一(3)第47章 趙策一(1)第8章 秦策(3)第85章 燕策一(2)第76章 韓策一(2)第91章 燕策三(1)第57章 趙策三(3)第1章 東周策(1)第4章 西周策(1)第4章 西周策(1)第33章 齊策六(1)第96章 中山策(1)第6章 秦策(1)第86章 燕策一(3)第46章 楚策四(3)第79章 韓策二(2)第89章 燕策二(2)第95章 宋、衛策(2)第74章 魏策四(3)第17章 秦策三(1)第86章 燕策一(3)第78章 韓策二(1)第94章 宋、衛策(1)第58章 趙策三(4)第70章 魏策三(2)