第1192章 背叛
右側的門通向因格利斯無所不收的圖書室——這座山谷裡真正的寶藏。樸素的木門毫無裝飾,甚至有點歪歪扭扭。而門上……多了一個符號。
就連伊斯也花了一點時間才分辨出來。那符號極淺,藏在木紋之間,不像是刻上去的,倒像是自己長出來的。
可它原本並不存在。
伊斯走過去,沉默地盯着它看了好一會兒。他不認識這個符號,但至少看得出它像什麼——它像那幾塊石板上的符號。
安克蘭留下的石板。埃德說其中每一個符號都是一個名字……那是神之語,一個名字已幾乎能包含所有。
他帶着某種微妙的神情伸手觸摸時白鴉笑了起來。
“這可不是我畫上去的。”她說,“你的木頭人可以作證。”
伊斯沉着臉收回手,看向穆德,他的木頭人便開始慢吞吞地揮舞自己的手臂。
這符號的確是自己長出來的……就在伊萊的攻擊之後。所以,這是是魔法留下的痕跡——而白鴉的魔法在這裡受到極強的限制,她不能離開這棟木屋,也不能改變屋子裡的任何東西。
“不過,也許。”白鴉白皙細長的手指晃到他眼前,刻意像施法般扭來扭去扭成朵花:“也許我把它畫在了你的腦子裡?”
伊斯還是不理她——他的任何反應都會讓她更加興奮。
如果這是因格利斯留下的……他的確擁有一塊石板,但他很清楚地告訴過伊斯,他並不瞭解那些符號的含義。
既然不瞭解,又如何能使用?
……他騙了他嗎?
伊斯不想接受這種事實。儘管他對那個老法師其實並沒有多少了解……可他大概是這個世界上唯一一個只把他當成一條龍,卻還能那樣平常地對待他的人。
木門依然輕輕一推就開,門內排列整齊的書架看起來沒有任何變化,一直延伸到他看不見的地方。這個獨立的空間被魔法所控制,一旦遭到入侵便會自行封閉……但伊斯並不覺得是伊萊克羅夫勒的攻擊觸發了什麼。
他根本連遠志谷都沒能進來。
這其中有什麼不對。伊萊的攻擊,白鴉的“求助”,這個符號的出現……
在這種時候。
他遲疑片刻,準備把門關上。換做從前他更有可能進去一探究竟,但現在……
穆德的手觸及他的後背——那硬邦邦的感覺不容錯認。他以爲它想對他“說”什麼,但在他回頭之前,那力量突然變大,猛地一推。
伊斯身不由己地向前邁出一步,踏進了門內。
他心中一空,一時竟有些茫然。
回頭時他看見門邊的白鴉……和穆德。木魔像依然那麼憂鬱地看着他,似乎那一推不過是無心之舉。可圖書室的入口分明已開始扭曲——隔着向內收縮的空間,白鴉美麗的面孔可笑地變了形,眼中那一絲嘲弄和同情卻異常清晰。
“別生氣……”
她的聲音還能斷斷續續地傳到他耳邊:“我們……這是爲了你好呢。”
他沒有試圖衝出去——已經來不及了。他只是定定地看着穆德……雖然什麼也看不出來,
他其實一直保持着警惕,但那警惕是對白鴉的,因爲穆德不會背叛他……它怎麼可能背叛他?
“門”在他眼前關上。那看上去依舊是一扇可以隨時打開的木門,但伊斯知道,即使真能打開,也很難說到底是通往何處。
他木然地站了好一會兒才意識到,自己居然還呆呆地握着那杯花草茶。
手指微微用力,脆弱的玻璃杯便碎裂開來,依然滾燙的水落在他手上,印出一片緋紅。
他花了一點時間才能正常思考。他早已不是那麼易怒,甚至能理智地告訴自己穆德或許並沒有背叛……它不過是個魔像,它的靈魂像一點輕霧,一旦找到它的弱點,就能輕易改變。即使有錯,那也是他的錯——他不該把一個毫無心機的魔像和一個狡猾又強大的女法師放在一起……
心上那一點刺痛卻始終分明得難以無視。
最後他索性沿着書架一路走下去,右手輕揮。與創造空間的魔法相關的書籍各自從書架上飛出,半懸在他身邊。
至少在這裡,魔法依舊能運行。
而這地方不過是因格利斯創造出來的……薩克西斯的父親甚至在萬年前就能施展更爲精妙的法術——在一根手杖裡創造出一個小小的世界,容得下萬物生長。
他就不信……他連離開這裡都做不到。
.
“很難確定它到底通往何處。”
伊卡伯德說。
然後他停下來,停了好一會兒。
埃德猛地回過神,訕訕地坐直——牧師顯然是發現他走了神。
“你應該知道,我們的世界並不是唯一的。”伊卡伯德淡然繼續下去,似乎剛纔的停頓根本沒有發生,“近千年前……魔法更爲昌盛之時,人們曾經一度熱衷於‘旅行’至另一個世界。各種各樣的空間入口數不勝數,對各個世界的記錄也多半是那個時候留下來的……直到人們發現,這樣的旅行,帶來了一個可怕的後果——就是這種通往異空間的裂縫。”
那是再強大的施法者也難以控制的東西。它很難被關閉,亦不知通向何處。與其說它連接的是另一個世界,不如說的連接的是一無所有的虛空。它會導致魔法的混亂,甚至讓一整個區域“消失”於這個世界,彷彿被徹底吞噬。
於是穿行於各個世界的魔法漸漸被禁止——當所有的記載都被刻意銷燬,亦無人傳授,一種法術的消失其實也花不了多少時間。直到現在,大多數施法者甚至覺得那種法術根本不曾存在。
“只有極少相關魔法物品被謹慎地保留下來……”
“異界之環?”埃德脫口道。他對那玩意兒實在印象深刻。
伊卡伯德掃他一眼,淡漠的眼神對埃德來說是明晃晃的兩個字——“廢話”。
他紅着臉閉上嘴,恭恭敬敬地聽着。
“有一種說法,來自羅穆安韋斯特。”伊卡伯德說,“所有的世界都漂浮在虛無之海中……就像漂在水裡的垃圾。”
埃德的嘴角抽了抽。但他意識到伊卡伯德並沒有用人們更常用的“瘋法師”來稱呼那個獨立特行的傢伙……他的語氣裡甚至帶着一絲隱約的敬意。
“那麼,這些裂縫可能的確直接通往虛無之海——正如你所懷疑的。”
(本章完)