第十三章 “三角”的對對碰

埃莉諾想見識一下費拉斯太太的好奇心得到了滿足。她發現這位太太身上一無是處,在這種情況下再去跟她攀親,那是很不理想的。她已經領教了她的傲慢、刻薄和對自己的死抱成見,因而可以理解:即使愛德華不受約束地同她訂了婚,那也一定會遇到重重阻撓的,結果只能導致他們遲遲不能結婚。她看得真切,反而簡直要爲自己慶幸了!由於遇到了一個較大的障礙,她可以避免與費拉斯太太設置的任何其他障礙相遇,可以避免忍受她那反覆無常的脾性,避免去費盡心機地去贏得她的好感。或者也可以這樣認爲,如果說她對愛德華迷上露西還不能感到十分高興的話,她至少可以斷定:如果露西能可愛些,她本應感到高興的。

使埃莉諾感到驚奇的是,費拉斯太太一客氣,居然使露西變得飄飄然起來。露西利令智昏,自視甚高,殊不知費拉斯太太只不過因爲她不是埃莉諾纔對她殷勤些罷了,而露西卻認爲這是對她自己的賞識——而實際上,費拉斯太太之所以如此,只不過是因爲不瞭解她的底細纔對她表現出偏愛的,而她卻從中大受鼓舞。露西的這種心情不僅從她當時的眼神裡可以看出,而且第二天早晨這位小姐自己竟然毫不隱諱地說了出來。因爲她特意要求米德爾頓夫人讓她在貝克利街下車,期望能有機會單獨見到埃莉諾,告訴她自己多麼開心。

事情還真湊巧,她剛到不久,帕默夫人那邊便來信請走了詹寧斯太太。

“我親愛的朋友,”屋裡剛剩下她們兩個人,露西便叫了起來,“我來跟你談談我的喜幸心情。費拉斯太太昨天那樣厚待我,有什麼事比這更讓人感到愉快呢?她是多麼和藹可親呀!你知道的,一想到要跟她見面,我是多麼害怕呀。可是當我被介紹給她時,她的態度是那樣和藹可親,這似乎確實表明:她非常喜歡我。難道不是如此嗎?你全都看見了,難道你不爲之大受感動?”

“她當然對你非常客氣。”

“客氣!難道你只覺得是客氣?我看到的可多得多呢!——除我之外,她對誰也沒這麼親切啊!她對我一點兒也不驕傲,你嫂嫂也是如此——和藹可親極啦!”

埃莉諾很想談點別的話題,可是露西硬要逼着她承認,她有理由感到幸福,於是埃莉諾不得不繼續講下去。

“毫無疑問,她們要是知道你倆訂了婚,”她說,“再這樣厚待你,那當然是再愉快不過啦!可惜,情況並非如此——”

“我就想到你會這樣說的,”露西急忙應答,“費拉斯太太如果不知道,她就決不會無緣無故地喜歡我——有她喜歡我,這比什麼都重要。你別想勸說我轉喜爲悲。我知道事情一定會有個圓滿的結局,我原本還顧慮重重,而事實上壓根兒不會有什麼困難。費拉斯太太是個可愛的女人,你嫂子也是如此。她們倆全都是可愛的太太,真的!我很奇怪,怎麼從沒聽你說過達什伍德太太如何惹人愛呀!”

對此,埃莉諾無話可說,她也不想表態。

“你生病了嗎,達什伍德小姐?你好像沒有精神——你不說話。你一定不舒服。”

“我從來沒有這麼健康過。”

“我從心裡感到高興,不過你的臉色的確不好。你要是真的病了,我會感到很難過的——因爲你一向都是我最大的安慰呀!要是沒有你的友誼,天知道我會怎麼樣。”

埃莉諾雖想客氣地回答她,但又懷疑自己是否做得到。不過,露西倒似乎頗爲得意,因爲她又立即說道:

“的確,我完全相信你對我的關心,除了愛德華的愛情之外,你的深情厚誼是我最大的安慰。可憐的愛德華!不過現在好了——我們能夠見面啦,而且還要經常見面,因爲米德爾頓夫人很喜歡達什伍德太太,這樣一來,我們也許可以常去哈萊街,愛德華可以有一半時間待在他姐姐那裡。何況,米德爾頓夫人和費拉斯太太也可以進行互訪。費拉斯太太和你嫂嫂真好,她們

不止一次地說過她們無論何時見到我都會高興,她們真好。我相信,如果你告訴你嫂嫂我對她的評價,那麼你說得再高都不會過分。”

可埃莉諾卻並不想讓她抱有任何幻想,認爲她真會告訴她嫂嫂。露西接着說道:

“我知道,如果費拉斯太太不喜歡我,我準能馬上看得出來。比如,假如她一句話也不說,只是刻刻板極地向我點點頭,此後再也不理睬我,再也不和顏悅色地看我一眼——你知道我這是什麼意思——假如我遭到如此可怕的冷遇,我早就死了這條心啦。我可受不了她那樣對待我。我知道,她若是真的討厭起誰來,那可說得上是深惡痛絕啦。”

聽到這番客客氣氣的得意之言,埃莉諾還沒來得及作出回答,房門就被推開了,只見僕人傳報費拉斯先生駕到,隨後愛德華便走了進來。

這實在是個令人非常尷尬的時刻,這從每個人的臉色上可以看出來。他們的樣子全都顯得非常不自然。愛德華似乎又想往裡進,又想往外逃。這種難堪的局面本是他們極力想避免的,現在卻在所難逃了——他們三個人不僅碰到一起了,而且沒有任何其他人幫助解圍。兩位小姐先恢復了鎮定。露西覺得自己不該先出頭,表面上還得保密。因此,她只能用眼色傳遞柔情蜜意,嘴裡剛與他寒暄了兩句,便不再做聲了。

不過,埃莉諾倒想多說幾句,而且爲了他,爲自己,她都急切地想做得妥妥帖帖的,所以她鎮定了一下,就硬是裝出一副近於坦率大方的神態,對他的到來表示歡迎,再經過一番努力,則顯得更加神態自若了。儘管有露西在場,儘管她知道自己受到了虧待,但她還是對他說:“見到你很高興,你上次來貝克利街時,我不在家,真是很遺憾。”雖然她馬上察覺露西那雙銳利的眼睛正在賊溜溜地盯着她看,她決不肯被露西的監視目光嚇住而不敢向他殷切地致以問候,本來就是朋友嘛,還多少算個親戚,她還是應該對他以禮相待的嘛。

她的這般舉止讓愛德華的焦躁與顧慮消解了幾分,鼓起勇氣坐了下來。不過,在當時的情況下,他當然還侷促不安,這種情形對男子漢來說雖不多見,但具體到他身上,倒也合乎情理。因爲他既不像露西那樣毫不在乎,也不像埃莉諾那樣心安理得。

露西故意裝出一副嫺靜自在的樣子,好像決計不想給他們增添麻煩似的,她一句話也不說。真正說話的,幾乎只有埃莉諾一個人。什麼她母親的身體狀況啊,她們如何來到城裡啊,諸如這些情況愛德華本該主動問起的,但他並沒有這樣做,埃莉諾只好主動介紹起來。

埃莉諾的一番苦心到此並未結束,過了沒多久她竟貿然決定藉口去找瑪麗安,讓他們倆留在一起。她果真這麼做了,而且做得極其大方,因爲她懷着無比高尚的剛毅精神,在樓梯口盤桓了好一會兒,纔去叫她妹妹。可是一旦把妹妹請來,愛德華那種欣喜若狂的勁頭也就要結束了。原來,瑪麗安聽說愛德華來了非常高興,馬上急急匆匆地跑到客廳。她見到他時的那副快樂樣子,跟她一貫的感情一樣充沛。她一見到他就伸出一隻手去讓他握住,說話聲流露出做妹妹的深情厚意。

“親愛的愛德華!”她大聲嚷道,“這是大喜大慶的幸福時刻!你這一來,簡直可以補償一切損失!”

愛德華想適當地回報她的親切,可是當着這樣一些人的面,他的心裡話一點兒也不敢說。大家又重新坐下,默默無語地待了一陣子。這時,瑪麗安含情脈脈地時而望望愛德華,時而瞧瞧埃莉諾,唯一讓她感到遺憾的是,本來是皆大歡喜的事情,卻讓露西這個討厭鬼夾在中間給攪壞了。愛德華第一個開口,他說瑪麗安模樣兒變了,怕是在倫敦生活不適應吧。

“噢!不要爲我擔心!”瑪麗安興奮而誠懇地應答,說話間,淚水涌進了眼眶,“不要擔心我的身體。你瞧,埃莉諾不是好好的嘛。這就夠使我們感到知足了。”

這話不可能讓愛德華和埃莉諾感到好受,也不可

能讓露西產生好感,只見露西帶着不怎麼友好的表情,擡眼瞅着瑪麗安。

“你喜歡倫敦嗎?”愛德華說,他心想隨便說點什麼,把話頭岔開。

“一點兒也不喜歡。我本來想到這裡後會其樂無窮的,結果什麼樂趣也沒有。現在見到你,愛德華,是倫敦給我帶來的唯一的欣慰。謝天謝地,你還是老樣子,沒有變!”

她頓了頓——沒有人做聲。

“我看,埃莉諾,”她接着又說,“我們應該請愛德華把我們送回巴頓。我想再過一兩週,我們就該走了,我相信,愛德華不會不願意接受這一託付吧。”

可憐的愛德華嘴裡咕噥了一下,但是說的是什麼,不僅她們不知道,連他自己也不知道。瑪麗安見他有些激動不安,便很想當然地把原因牽扯到最使她得意的事情上去了,於是她倒是完全滿意了,馬上談起別的事來。

“愛德華,我們昨天在哈萊街過得好窩囊啊,真沒意思,無聊之極!要多無聊就有多無聊,簡直無聊得差點要了我的命!這事我還有好多話要跟你說,不過現在不能說。”

瑪麗安採取瞭如此令人欽佩的審慎態度,目前還不想告訴他:因爲她要說,她覺得他們那些共同的親戚比過去更不順眼了,尤其是他的那位母親大人更是令人作嘔。這些話只好等到他們單獨在一起的時候再說。

“愛德華,你昨天爲什麼不在那裡?你爲什麼沒來呀?”

“我在別的地方有約會。”

“約會!有這樣的朋友來相聚,你還會有什麼約會呢?”

“也許,瑪麗安小姐,”露西大聲嚷道,她急切地想報復她一下,“你以爲年輕人遇到大大小小的約會,一旦不對心思,就可以不信守呀。”

埃莉諾頓覺怒不可遏,然而瑪麗安似乎全然聽不出她話裡有刺,因爲她還是平平靜靜地回答:

“我的確不這麼認爲。說實在的,我敢肯定,愛德華只是依照良心辦事,纔沒去哈萊街的。我也的確認爲,他是天下最有良心的人,每逢有約會,不管多麼微不足道,不管多麼違揹他的興致和樂趣,他總是謹慎小心地踐約。他最怕讓人痛苦,最怕辜負人家的期望,他是我認識的最不自私的人。愛德華,事實就是如此,我就是要這麼說。什麼!你不想被人表揚嗎?那你肯定不是我的朋友,因爲凡是想要接受我的友愛和敬意的人,一定要接受我對他的公開讚揚。”

不過,她的這番讚揚讓她的三分之二的聽衆心裡覺得極其不是滋味,而愛德華更是大爲不快,他馬上起身就往外走去。

“這麼快就走!”瑪麗安說,“我親愛的愛德華,這可不行呀!”

她稍稍把他拉到一邊,低聲對他說,露西是不會待多久的。但是,她這樣鼓勵也無濟於事,因爲他執意要走。本來,即使他待上兩個小時,露西也會奉陪到底的,可現在見他走了,隨後也接踵而去。

“她爲什麼老到這裡來?”她一走,瑪麗安便說道,“難道她看不出我們想讓她走開!多惹愛德華討厭的一個人呀!”

“什麼爲什麼?我們大家都是他的朋友,露西認識他的時間比誰都長,他想見見我們,自然也想見見她。”

瑪麗安目不轉睛地望着她,然後說:“你知道,埃莉諾,你這種說法我真叫我受不了。我想你這樣說話是存心想讓別人反駁你,要真是這樣的話,你應該記得,我是決不會這麼幹的。我決不會上你的當,卑鄙無聊地說一些廢話的。”

她說罷走出房去。埃莉諾不敢跟瑪麗安再說些什麼,因爲她答應過替露西保密,因此她也就不能說出讓瑪麗安信服的話來。儘管遭受妹妹的誤解是痛苦的,而這將錯就錯的後果也是痛苦的,但她只得信守諾言。她只能希望,愛德華不要經常來,以讓她或他自己經常聽見瑪麗安出於誤解而說的熱情話而受窘,也不要重新引起他們最近這次會見所帶來的其他痛苦——而這她是有充分的理由加以期待的。

(本章完)

第十三章 簡的幸福降臨傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第二章 意外的驚喜第十五章 告別漢斯福第五章 舞會後的辯論第十四章 自以爲是的柯林斯第十八章 與威克漢姆分手第十章 各花入各眼第十四章 自以爲是的柯林斯第七章 “信”事重重第九章 關於性格的討論第十八章 快樂大傳播第五章 驚喜與掃興第十八章 快樂大傳播第十七章 尼日斐舞會前的等待第十三章 一反常態的上校傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第二章 意外的驚喜傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第六章 做客羅新斯第十三章 柯林斯先生到訪第四章 受歡迎的甜心兒第十四章 凱瑟琳夫人的阻撓第十章 達西拆散了一段好姻緣第十一章 妹妹的坦然與姐姐的悵然第七章 約翰爵士和他的朋友第十九章 北上旅遊德比郡第二章 諾言與盤算第十九章 女兒們最終的歸宿第五章 舞會後的辯論第三章 回訪達西小姐第八章 醫治心傷的秘方第十八章 尼日斐舞會第十七章 父母完全贊成第六章 全力尋找終未果第七章 約翰爵士和他的朋友第二章 情敵的較量傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第三章 簡的決斷第十二章 達西的解釋第十九章 柯林斯先生求婚第二章 斯蒂爾姐妹的秘密傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第十四章 定下歸期第十三章 簡的幸福降臨傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第六章 達西的心思第八章 姐妹眼中的布蘭德上校第三章 幸福的嚮往第十七章 父母完全贊成傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第二章 意外的驚喜第六章 全力尋找終未果第十四章 芬妮的不幸與精明第八章 醫治心傷的秘方第二十二章 真相大白與理性至上第十四章 好事成雙第十章 回家後的休養生息第十章 真相原來如此第十三章 簡的幸福降臨第十五章 初遇威克漢姆第十二章 令人無所適從的來客傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第一章 新來的鄰居第四章 受歡迎的甜心兒第十八章 尼日斐舞會第十八章 尷尬人的尷尬事第十九章 舊客告別與新客來訪第二十章 伊麗莎白的抉擇第十一章 上校的心聲第十七章 父母完全贊成第九章 英雄救美的威洛比第十六章 威克漢姆口中的達西第一章 原來如此第十二章 達西的解釋第五章 柯林斯的府第第十八章 快樂大傳播第二十三章 傷心的本耐特夫人第七章 大病不起的瑪麗安傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第六章 做客羅新斯第四章 亂點鴛鴦譜的詹寧斯太太第三章 詹寧斯太太的邀請傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第三卷_第八章 爲嫁女奔忙第九章 關於性格的討論第十九章 女兒們最終的歸宿第十七章 和姐姐分享秘密第七章 “信”事重重第四章 心急火燎的瑪麗安第五章 準備搬遷第五章 驚喜與掃興第十章 回家後的休養生息第三章 回訪達西小姐第六章 令人震撼的偶遇第八章 姐妹眼中的布蘭德上校第十二章 令人無所適從的來客第一章 埃莉諾的心事第五章 柯林斯的府第第十三章 愛德華的反思第二章 初逢達西小姐第十二章 宴請尼日斐貴客第四章 心急火燎的瑪麗安第十三章 伊麗莎白的自我反思第七章 約翰爵士和他的朋友第二十章 伊麗莎白的抉擇傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第七章 再遇達西第十六章 威克漢姆口中的達西