第28章 最有魔力的數字

“胡說,”斯拉格霍恩活潑地說,“即使是出身巫師世家的人也不一定有你這樣的能力。不,你會有大作爲的,湯姆。我從來沒有對一個學生出過錯。”

斯拉格霍恩愉快地搖搖手指頭,並對湯姆·裡德爾眨了眨眼睛。

在斯拉格格霍恩身後的書桌上,小金鐘盡職盡責地報着時——已經十一點了。

“天啊,是不是已經到時間了?”斯拉格霍恩驚叫道,“你們趕緊回去吧,男孩們,否則我們都會有麻煩的。萊斯特蘭奇,我要你明天交論文,否則我就要關你的禁閉,你也是艾薇兒。”

男孩們排着隊,一個接一個地走出房間。

斯拉格霍恩從扶手椅中站了起來,並把手中的空杯子放在了書桌上。

他注意到湯姆·裡德爾仍舊站在那裡,沒有離開。

“哦,湯姆,我想你肯定不願意被抓到,尤其你這麼出色……”斯拉格霍恩笑着勸道。

“先生,我想問你一件事,然後就走。”湯姆·裡德爾說,“您知道……魂器嗎?”

斯拉格霍恩緊緊地盯着他,心不在焉地摩挲着他的書桌。

“爲黑魔法防禦課做準備,是嗎?”斯拉格霍恩開口問道。

林蓁忍不住嗤笑一聲,鄧布利多只是笑着看着眼前的發展。

“我敢說,這就是我們想要的,哈利。”鄧布利多說,“你做的真的非常好,我爲你感到驕傲。”

林蓁沉默不語。

眼前的湯姆·裡德爾挺直着背,站在那裡:“不完全是,先生。我只是看書時偶然發現了這個……但是我沒有完全理解它。”

“不,湯姆……你很難在霍格沃茨的書裡找到一個詳細告訴你什麼是魂器的內容。那是非常邪惡的東西,湯姆,非常非常邪惡。”斯拉格霍恩說。

“但是你肯定完全知道它們,先生?”湯姆·裡德爾看起來有些求知心切,“我的意思是,一個像你這樣的男巫——對不起,我的意思是,如果你不能告訴我,顯然——如果還有誰能告訴我,應該就是先生你了——因此我只是認爲我——”

湯姆·裡德爾的話聽起來有些語無倫次。但林蓁知道他如果真的想要從斯拉格霍恩這裡知道什麼,這樣做完全可以說得上是教科書般的示範。

“恩,”斯拉格霍恩沒有看湯姆·裡德爾,只是胡亂地在之前那個形狀奇異的盒子裡撥弄着,“我可以告訴你一個大概。當然,僅僅是讓你瞭解它而已。魂器是指一件能夠隱藏人類一部分靈魂的物品。”

“但我並不瞭解它是如何起作用的,先生。”湯姆·裡德爾小心翼翼地說。

即使他控制着自己的聲音,林蓁仍然聽到了他極力隱藏的興奮。

“你要分離一部分你的靈魂。”斯拉格霍恩撥弄着盒子上的絲帶,“並把它藏在一個身體以外的東西上。這樣,即使你的身體受到來攻擊或者毀壞的話,你還是可以不死——因爲你還有一部分靈魂完好無損地存在着,但是——當然,只是以一種形式存在……”

斯拉格霍恩的臉有一些扭曲,看起來似乎有些不舒服:“我想,你一定理解靈魂應該被完整無缺地保存着。分離靈魂是不可取的,它違背了自然。”

“那應該如何去做它呢?”裡德爾盡力地使自己看起來只是爲了學問而瞭解它。

“通過一種犯罪行爲,一種最邪惡的犯罪行爲——謀殺。”斯拉格霍恩艱難地說,“謀殺能夠撕裂人類的靈魂,巫師爲了創造一個魂器就會選擇這種破壞,他會把自己被撕裂的靈魂保存起來——”

“保存起來?是怎麼——”

“通過一個咒語,”斯拉格霍恩奮力地搖着頭,“但我不知道是什麼咒語。我看起來難道像是已經嘗試過了嗎?”

“不,當然不是,先生。”湯姆·裡德爾快速地說,“對不起,先生,我不是故意要冒犯你。”

“沒關係,沒關係,你並沒有冒犯我。”斯拉格霍恩不安地說,“你會對這些事情感到好奇是自然的——優秀的學生總是會那麼多的好奇心。”

“是的,先生。”湯姆·裡德爾語速極快,“但是我不太瞭解——哦,爲了滿足我的好奇心——我的意思是,一個魂器能用很多次嗎?巫師是不是隻能分裂一次自己的靈魂?但是爲了使自己強大,把靈魂分成很多快,不是會更好嗎?我的意思是,舉個例子,七這個數字最有魔力,對嗎?”

“梅林啊!湯姆!”斯拉格霍恩大聲叫道,“七!難道想要殺一個人還不夠壞了嗎?壞到足夠分裂自己的靈魂——但是爲了將自己撕成七塊——”

斯拉格霍恩凝視着湯姆·裡德爾,好像是第一次看見這個自己最喜歡的學生一樣。

林蓁從他的眼神裡讀出,斯拉格霍恩對這一次的交談感到十分後悔。

“當然,”斯拉格霍恩喃喃自語,“我們都還只是在討論一些理論,對嗎?都只是理論而已……”

“是的,先生,當然了。”湯姆·裡德爾馬上說道。

林蓁肯定,湯姆·裡德爾對這次的談話十分滿意。他從湯姆·裡德爾英俊的臉龐上看到了狂熱。

“我想,我們該走了,哈利。”鄧布利多平靜地說。

當林蓁再次回到校長辦公室的地板上時,鄧布利多已經在他的辦公桌後面坐下了。

林蓁自己找了一把椅子,也坐了下來。

難得的,林蓁注意到,校長辦公室裡所有的畫像都在他們自己的畫框裡,醒着的,正全神貫注地等待着他和鄧布利多的談話。

“首先,我要感謝你,哈利。”鄧布利多鄭重地說,“我需要證明很久了,它證實了我的一些想法。”

林蓁點着頭:“湯姆爲了達到自己的目的,真的是非常的努力。”

林蓁的話裡充滿了諷刺。

“但他多少實現了自己的想法——在某種程度上來說。”鄧布利多說。

“我並不認爲他成功了。”林蓁搖着頭,“沒有人能逃避死亡,沒有人。”

“我很高興你能夠意識到這個,哈利。”鄧布利多說,“如果湯姆也能夠有你這樣的意識就好了。”

第57章 聖誕舞會·舞伴第七十五章 你可要好好看看你的狗教父,波特第59章 他扮演了所有的人,卻做不回自己第49章 這個孩子可真難帶第113章 哪兒的德拉科不是德拉科如何迫使作者加更第四十四章 盧娜·洛夫古德第6章 你得承認,我就是這麼受歡迎(求訂閱!求月票!)第82章 奪舍第134章 有所保留第35章 納吉尼來襲第108章 這不是哈利第113章 哪兒的德拉科不是德拉科第二十一章 談話如何迫使作者加更第三十二章 佩妮第118章 湯姆的阿尼瑪格斯第三十章 計劃第95章 百廢待興第三十一章 弗農第30章 假期第66章 審問第六十八章 我只是在告訴你,你對我很重要第53章 三條火龍第92章 但是你不開心,德拉科第四章 開學第一天第129章 邀請第40章 幻覺第89章 如果哈利身體裡魂片沒有消失呢?第64章 我的哈利輪不到你們肖想第56章 金蛋裡的秘密第15章 和我在一起你將會失去更多的第一次第三十六章 捉迷藏第五十九章 密室進行中·一第三十三章 意想不到的客人第22章 無論在什麼時候,女人的錢最好掙第二十九章 假期開始第五十四章 一位愛操心的老父親第26章第23章 魂器第19章 斯萊特林掛墜盒第四十五章 在校長辦公室第二十六章 鄧布利多第108章 這不是哈利第65章 兩個巴蒂·克勞奇第36章 西弗勒斯·暴走的·斯內普第96章 權勢交替第126章 抓包第30章 假期第123章 綁架第60章 風雨欲來第3章 場面一度十分尷尬(爲冰狩創舵主加更)第五十四章 一位愛操心的老父親第三十一章 弗農第61章?我不是莉莉,而莉莉已經死了第七十二章 融爲一體、和諧共存是未來世界的發展趨勢第四十三章 科技與魔法第六十五章 切片的伏地魔第28章 最有魔力的數字第十四章 龍蛋第69章 對決第19章 斯萊特林掛墜盒第81章 送上門的身體第108章 這不是哈利第七十三章 別忘了我們是巫師第93章 舉止反常的救世主第60章 風雨欲來第54章第58章?即使是男性媚娃,也不如你有魅力第37章第五十八章 密室前奏第三十三章 意想不到的客人第24章 霍拉斯·斯拉格霍恩第32章 末日號角第72章第71章 惺惺作態第38章 你的夢想是成爲鳥人嗎?第四十八章 人類無法避免被慾望控制第二十一章 談話第3章 場面一度十分尷尬(爲冰狩創舵主加更)第59章 他扮演了所有的人,卻做不回自己第六十六章 我向你保證,西弗勒斯第63章 他們看起來溫馨得像一家三口第十一章 所謂天賦第3章 場面一度十分尷尬(爲冰狩創舵主加更)第12章 你這個無恥的——第三十四章 家訪第六章 海格的邀請第十一章 所謂天賦第111章 約會小紙條第24章 霍拉斯·斯拉格霍恩第五十二章 洛麗絲夫人事件第七十三章 別忘了我們是巫師第19章 斯萊特林掛墜盒第四十五章 在校長辦公室第97章 米迦勒第十四章 龍蛋第四十三章 科技與魔法第125章 掛墜盒