第二百六十章 精靈的大使

高等精靈的魔法翼船在碼頭邊緣上輕輕地碰了一下船舷,精靈們立刻跳到石制碼頭上,把船頭固定住了。過了一會兒,代表了高等精靈海上力量的旗艦被安全地綁了起來。

阿爾特奎斯一邊安撫自己的同伴,撫摸着她佈滿鱗片的脖子,示意她留在船上,一邊仔細地觀察着碼頭。人類精心建造了一座精緻的橋,橋下的人費了很大的力氣,拉着繩子,在狹窄的縫隙上架起了絞車。

似乎有幾十位顯要人物出來迎接他們。大多數人都穿着華麗的絲綢衣服,在阿爾特奎斯看起來很可笑。許多人帶着毫不掩飾的驚奇目光注視着高等精靈們。但他們當中也有一些高大的戰士,他們都是面無表情、身穿帶有鋸齒狀尖刺盔甲的騎士。

安塔芮絲看着阿爾特奎斯,那張優雅的臉上帶着冷冷的微笑。

“我們第一次品嚐奧萊多夫的滋味,”她說道。

這座雕刻精美的橋很堅固。一聽到暗號,騎士們就把劍抽出,在空中劃成閃亮的波浪,舉起來行禮。安塔芮絲小心翼翼地走上橋,順利地去迎接領頭的胖子。阿爾特奎斯仔細地觀察着她的進展,緊跟在她後面。人類很不善於隱藏他們的敬畏。這就好像高等精靈自己從天上下來,與地下世界的低等居民交流。

那個胖子走上前來,向安塔芮絲深深鞠了一躬。

“我以受祝福的馬爾努斯皇帝,人類帝國的主人,馬爾努斯教會的捍衛者,斯特蘭德公爵奧托-斯特蘭德的名義,向您問候。我是格爾貝特,帝國宰相。我奉命護送您到你本國的大使館去,您可以在那裡梳洗一番,然後明早在皇宮的御前會議前作自我介紹。我相信同時祈禱你的旅程過得愉快吧?”

高大的精靈站在人羣中間,穿着大使的長袍,疲倦地轉動着眼睛。大概是厭倦了這樣的演講。安塔芮絲她自己禮貌地低下頭。

“請轉達精靈王對馬爾努斯皇帝的問候。我期待着見到他。兩國人民之間有許多需要相互學習的地方,我們有許多問題需要討論。”

就在安塔芮絲說話的時候,一隊精靈劍士默默地離開了船,在大法師周圍組成了儀仗隊。他們冰冷的灰色眼睛不停地在人羣中搜尋,尋找任何危險的跡象。站在她肩膀旁的阿爾特奎斯也做了同樣的事。

站在對面的帝國騎士們帶着懷疑的目光看着他們。這兩組戰士之間有一種輕微的緊張氣氛,但僅此而已。阿爾特奎斯很高興地發現,當他看着人類士兵隊長的眼睛時,那名人類堅定地與他的目光相遇。他的表情中流露出好奇,還帶着一絲的怨恨,流露出對他作爲保護者的角色正在被削弱的不滿,但並無恐懼。他有一顆勇士的心,這讓人放心。

突然,碼頭上觀望兩國會見的人羣中發生了騷動。在人羣中傳來一陣驚叫,騎士們緊張地把手放在武器上,把身後掙扎的人羣往後推,另外一些則向身後掙扎的人羣擠去,去尋找發出驚叫聲的人。

“這裡有一個怪物!”一個微弱的聲音在喧鬧聲中喊道。人羣發出警報的呼聲開始變成憤怒和恐懼交織在一起的聲音。

阿爾特奎斯害怕發生最壞的情況,他很快轉過身來,看見他的夥伴從船上跑了下來,站在碼頭邊,面無表情地看着驚慌失措的人羣。對她的一陣辱罵和憤怒使她顯得毫不在乎。阿爾特奎斯陷入了罕見的優柔寡斷之中。想知道如果這些無知的人類向她靠近會時,她會做什麼嗎?他的第一反應是憤怒地斥責他們的愚蠢,但他成功地剋制住了自己。

然後,緊張氣氛被打破了。安塔芮絲輕輕地笑了笑,走過去站在那隻被稱爲怪物的生物旁邊。那個生物像大一號的馬,有着比馬更強壯的身軀和四肢。但是身體外表有着細密堅硬的鱗片,暗紅色的鱗片覆蓋了全身,頭上有兩根極爲尖銳鋒利的短角,她的眼睛是腥紅色的,四蹄卻是如同利爪一樣。她似乎有些不滿意不遠處的吵鬧聲,皮鼻子裡噴出如同霧氣的鼻息,哼了一聲,把她的頭往安塔芮絲胸前蹭了蹭。

“宰相大人,”她說,聲音清晰而平靜,撫摸着這強大而健壯的生物。“這不是黑暗的造物,而是我護衛的同伴。他的人民有一種風俗習慣,就是經常和他們作戰時的同伴結伴旅行。相信我,對我們的敵人來說,沒有比一隻龍駒更致命的敵人了。我相信這種龍駒中的雌性甚至比雄性更致命。當然,我也是。”

安塔芮絲的話語在人羣中飄蕩,就像一種舒緩的鎮靜劑,雖然她的聲音柔和而撫慰人心,,但在喧鬧聲中,她的聲音似乎出奇地清晰。阿爾特奎斯欽佩她的魔法技巧。在她的演講中有一種微妙的魔力,那種魔力讓剛纔那些碼頭人羣中的高亢的嗓音漸漸變成了懷疑的喃喃自語。

帝國宰相格爾貝特緊張地笑了笑。

“當然!”他說道,他的聲音顯得又尖又不確定。“我本人在帝國動物園也見過類似的動物。雖然像這樣自由自在地走在人的旁邊是很少見的。原諒我們的人民的無端指責。他們不習慣在他們中間看到這麼高貴的人。”

大法師優雅地鞠了一躬。

“新認識的人總是這樣。現在,我們不能再把你耽擱在這裡了。也許你能陪我去大使館?當我們在前往的路上時,也許你可以告訴我這個地方的歷史。”

帝國宰相露出愉快的笑容,命令騎士們在前面開路。高等精靈的代表團開始慢慢地、不慌不忙地從碼頭向熙熙攘攘的首都街道走去。在他們身後,更多的高等精靈士兵下了船,越來越多的人羣發出了新的驚訝的喘息聲。剩下的船隻也已經靠岸了,在碼頭邊穿着閃亮盔甲的精靈的數量也在不停增加。

阿爾特奎斯暗自發笑。這座城市中的人類將在未來數年裡談論這一天。然後他轉身跟在大法師後面,她和議長一起走在前面。隨着隊伍的前進,一路上的街道越來越窄,有很多伏擊的機會。他把手放在他的斧頭上,緊緊地握着。在接下來的幾天裡,他幾乎沒有什麼寶貴的休息,而這僅僅是個開始。

第三十一章 法令第八十五章 傭兵團和冒險者第五百九十二章 沃爾夫岡第七百七十九章 潛伏者第四十五章 販奴船第九百一十三章 公爵的城堡五百六十六章 巨石第六百八十七章 舞會第六百九十五章 施法第一百三十六章 失蹤的守衛第二百四十四章 一石二鳥第七百九十六章 法塔林城第一百九十三章 舊帝國的遺蹟第六百五十二章 倒黴者第三百七十二章 白恩第二百九十一章 遺忘石第九百一十一章 糧倉內的人第十九章 密道第一百八十二章 海邊的漁村第七百八十二章 迪恩的計劃第一百一十七章 肋骨第八百九十七章 瘟疫的感染者第六百五十七章 戰車第七百五十八章 密道第二百一十四章 三人的目的地第三百一十九章 凱瑟琳第四百九十一章 雷蒙德第四百四十九章 白恩第二十六章 女巫伊爾翠絲第九十二章 靠港第四百七十七章 白恩第十七章 教堂第七十六章 瑞爾馬斯第二百七十二章 大使館第五百九十六章 山頂第五百零四章 血鷹公爵第四百三十七章 白恩第一百五十四章 港口的搜查第一百七十一章 財富的爭奪第三十一章 法令第三十九章 雪山第六百四十九章 往日時光第四百九十八章 卡姆蘭菲爾德之戰第二百一十二章 草地上的決鬥第六百二十一章 來源第七百六十四章 入侵的緣由第二十一章 魚人第五百三十四章 流星隕落第七百三十一章 城市第二百四十六章 替罪羊第七百九十章 消失殆盡第一百二十一章 瘋狂的計劃書中出現的一些神系設定第二百零九章 協會的新徽章第七百九十二章 應對第四百零六章 奈特斯卡第三百二十四章 食腐者第四百五十七章 白恩第七百六十八章 岡特格瑞姆終戰第七百一十五章 備用計劃第六百六十章 談論第六百七十一章 源頭第四百五十九章 白恩第六百九十七章 英雄的辦法第三百三十七章 未來計劃第二百一十九章 奧萊多夫第六百四十一章 檔案第七百零三章 爐火第六百二十二章 狼羣第七百九十六章 法塔林城第二百四十五章 厄運隨行第一百四十六章 旅店外的戰鬥第四百七十三章 查理第六百一十九章 監牢第四百二十八章 查理第七百三十一章 城市第八百九十二章 瘟疫使者第四百四十章 查理第二百六十五章 節日表演第二百七十三章 道路上的戰鬥第三百章 徒弟的價值第八百一十三章 歐格哈倫第四百九十七章 卡姆蘭菲爾德之戰第一百九十一章 遺蹟第一百零二章 不平靜的夜第四百四十二章 查理書中出現的一些神系設定第五百六十三章 曙光第一百一十三章 作戰中的成長第六百七十章 墓地第二百五十章 救星到來第九百一十二章 穀倉的戰鬥第六百三十二章 老鼠第二百五十九章 奧萊多夫的港口第八百二十章 愛情的影響第七百零四章 宿醉第六十四章 被剝削的感覺第六百四十章 密道第八百七十四章 木偶第五百六十九章 死訊