第二百七十一章 給世界一個警告

故事寫完,郵輪還沒有靠岸。

這些西方人覺得這一趟不虛此行,他們參與了一本小說的創作。

雖然有些人不認同這部小說的情節,認爲太過黑暗,但不可否認這會是一部不錯的小說。

這些人受過高等教育,有一定的文學鑑賞能力,其中更有在中國從事教育工作的學者,他們對這部小說的評價頗高。

至少這部小說有着深刻的寓意,可以供人思考,不是那種消遣類的文學作品。

有些人隱約的覺得這部小說的寫作手法和目前西方文學的小說不大相同。

在19世紀,西方文學經歷了從浪漫主義到現實主義的發展過程,而象徵主義文學和唯美主義文學開始起步。

到了二十世紀,寫作技巧呈現多元化的發展,現代派小說開始大行其道。

現代派小說包括表現主義、意識流小說、荒誕派戲劇、魔幻現實主義等流派。

這部《蠅王》看起來是現實主義小說,可其中運用了大量現代派的寫作手法,比如採用了象徵、荒誕、反諷和戲仿等藝術手段。

而且,它還顛覆了以往的“荒島文學”。

作爲荒島文學的開山之作,莎士比亞的《暴風雨》是人文主義的縮影。

它歌頌了人性的力量,蘊含着烏托邦式的幻想。

笛福的《魯賓遜漂流記》表達了“人定勝天”的思想。

巴蘭坦的《珊瑚島》和史蒂文森的《金銀島》代表了維多利亞時代的極端自信和對英國青少年羣體文明價值的樂觀肯定。

總之,《蠅王》之前的荒島文學是積極樂觀的。

然而,這部《蠅王》和以前的主題傳統逆向而行,它深刻揭示了人性之惡,徹底顛覆了傳統荒島文學的主題。

這是一種文學題材上的突破。

特別是對於經歷過第一次世界大戰之後的西方國家來說,民衆們沒有了以往的樂觀精神,認爲他們可以征服世界。

他們在精神上陷入了空虛和迷惘,對從前信奉的價值觀產生了懷疑。

他們竭力反叛以前的理想,用叛逆思想和行爲來表達他們對現實的不滿。

這類的文學作品被稱爲創傷文學。

郵輪上的乘客雖然很看好《蠅王》這部小說,但他們畢竟不是專業的文學評論家,無法看出這本小說的獨特之處。

這是一種介於現實主義文學和現代派文學之間的小說形式,並且有着存在主義的烙印。

即便還算不上具有開創性,能夠形成獨立的文學流派,卻也有着獨特的研究價值。

在郵輪中途靠岸的時候,有記者已經迫不及待的下船把這件事寫成稿子用電報發給美國國內的報社了。

也就是說,這部小說還沒有出版就提前出名了。

這位記者問了林子軒一個問題,假如荒島上的孩子換成中國兒童,結果會有不同麼?

林子軒沉思片刻,給出了一個答案。

“我想應該沒有不同。”

《蠅王》這部小說講的是一羣英國小孩,可以說這裡面存在着殖民印記,這羣孩子是殖民者的後代,骨子裡有着冒險和佔有的因子。

所以他們在荒島上纔會爭權奪利,纔會企圖霸佔荒島。

但若是換成中國孩子呢?

林子軒很想說中國是禮儀之邦,我們有儒家文化,有基本的道德觀念,講究仁義禮智信,我們的孩子不會在荒島上爭權奪利,不會互相殘殺。

可中國國內軍閥混戰的局勢會讓他的這番辯解顯得愚蠢可笑。

如果把中國比作一座孤島,把國內的軍閥比作拉爾夫和傑克,也沒什麼不妥,那些殘酷的戰爭,不過是兩個孩子在爭奪荒島的控制權罷了。

縱觀中國的歷史,過不了多少年就會發生一次戰爭,朝代輪換,外族入侵。

說到底就是《蠅王》這部小說的翻版。

所以,林子軒不會認爲中國的孩子就能在荒島上和平相處,這是人類的普遍狀況。

西方記者對這個回答頗爲滿意,他認爲林子軒非常直率,不像他以前接觸的東方人那麼的虛僞,總會找諸多的藉口進行掩飾。

作爲記者,他敏銳的察覺到這部小說的廣闊前景。

正如他剛剛問的那個問題一樣,《蠅王》反映了整個世界普遍存在的問題,也就是說這本小說能夠被世界上絕大多數地區所接受。

他知道林子軒寫了《亂世佳人》。

《亂世佳人》講的是美國曆史,在美國受到追捧在情理之中,在其他國家或許就不會那麼暢銷,這就是文學作品因爲題材造成的地域限制。

可《蠅王》不存在地域限制,能夠得到西方社會的普遍認可。

在這羣人中,最爲鬱悶的要算是賽珍珠了。

其他人聽過故事就算了,偶爾會回味一下,她卻要繼續研讀和翻譯,力求最爲準確的表達原著的主題,特別是這種帶有寓意的小說,更需要慎重對待。

一旦某個隱喻沒有表達清楚,很可能會讓讀者誤解。

所以說,翻譯從來都是個技術活。

不是說學了英文就能翻譯小說,那樣往往造成詞不達意,主題混亂等等問題。

雖然從文學的角度講這是一本好小說,不過賽珍珠實在是不喜歡這本小說的主題。

她在中國生活,見識過苦難和戰亂,不會天真的認爲人性就是善良的,可這本小說把人性惡的一面展現的徹底通透,使人悲觀。

林子軒告訴她,只有徹底的認識到惡的存在,人們纔會嚮往善,這是在警示世人。

這話他並非是忽悠賽珍珠,而是他正在這麼做。

他這次帶着《高堡奇人》來到美國,正是抱着這個目的。

在《高堡奇人》中,美國被德國和日本瓜分,美國成爲殖民地,美國人成爲二等公民,過着被德國和日本奴役的生活。

他把這個可怕的未來展現出來,正是在警示美國,如果美國在未來的戰爭中不作爲的話,就會淪落到這種下場。

如果在《蠅王》這部小說中,作爲穿越者的林子軒就是那位先知西蒙。

在小說中,西蒙被殺死了。

林子軒不知道自己的結局會如何,但他還是要把《高堡奇人》郵寄出去,給這個世界發出一個警告。

從這個角度來說,林子軒正生活在這座叫做地球的孤島上,扮演着先知的角色。

用不了多久,一場席捲整座孤島的戰爭就要開始了。

第一百九十八章 新文學雜誌第二百三十三章 東西方文化的差異第一百一十八章 鄉土小說的新方向第三百四十八章 和諾貝爾文學獎的距離第六十六章 提前出爐的奧斯卡第二百三十一章 初爲人父第二百五十八章 你知道我在等你麼?第一百二十五章 一個陌生女人的來信第二百二十三章 地域文化的隔閡第一百九十三章 緋聞第二百二十九章 保持那一顆童心第九十六章 這個時代的飲食男女第一百三十六章 那只是我用的筆名第一百一十三章 兩位諾獎獲得者在中國的不同遭遇第二百八十一章 改變從不經意間開始第七十八章 貼近生活和粉飾生活第三百零八章 “三一八”前後第一百五十八章 民族工商業面臨的困境第一百六十一章 文化傾銷戰略第一百四十五章 有關時間旅行的諸多問題第二百七十二章 故地重遊第三十五章 那些年,他們之間的恩恩怨怨第二百六十二章 小孩子才分對錯,成年人只看利弊第一百九十四章 不走尋常路第一百六十九章 法租界的新勢力第一百零一章 太陽底下沒有新鮮事第二百三十六章 中國文壇的怪現狀第三百五十三章星星之火,可以燎原第一百零四章 人生的轉折點第一百一十五章 我也一個都不寬恕第二百五十九章 我知道你去年夏天干了什麼第二百五十章 城市所承載的文化第三百六十六章無聲的中國第二百三十章 兒童文學的發展方向第一百二十八章 詩歌的藝術第一百四十八章 我們的家庭生活第三十六章 明星電影公司第二十六章 楊康之死第一百九十三章 緋聞第二百八十六章 文人的操守第一百一十七章 新舊文學派系之間的交鋒第二百三十八章 首先把故事講明白第三百七十章 一個新的時代來臨了第一百八十一章 一個不一樣的林子軒第三百六十九章 在美國第三百零一章 覺醒之年第四十二章 符合時代的節拍第三百三十三章 不僅僅是文學第三百一十四章 克里姆林宮的失敗者第九十七章 未來國舅爺爭風吃醋的手段第三百零一章 覺醒之年第二百七十七章 心照不宣第二百四十五章 模擬計劃第八十七章 一個在中國的美國女人第三百二十二章 用心良苦第二百六十四章 5月30日第三十二章 靡靡之音,席捲而來第四十七章 一念之間第三百六十八章 世界級的罵戰第二百六十八章 那些在荒島上發生的故事第八十七章 一個在中國的美國女人第三百零四章 滾滾紅塵中,有幸遇到你第二百零七章 女性的權益第一百零五章 和自己的過去告別第六十一章 讓黑人兄弟們行動起來第四十二章 符合時代的節拍第二百零九章 採訪第四十四章 真相不忍直視第一百一十四章 官司纏身第三百二十二章 用心良苦第一百三十四章 那些年,我們聽過的收音機第一百八十章 文學真正的作用第二百六十五章 我們只有一個立場第三百三十六章 隱藏起來的劇情第三百零四章 滾滾紅塵中,有幸遇到你第三百二十五章 文化散文第七章 新派武俠小說第七十六章 專業和業餘的差距第二百零七章 女性的權益第一百一十二章 中國容不下的泰戈爾第二百三十四章 少女情懷總是詩第二百一十八章 傳統文化的美第三百零二章 家事國事天下事第一百七十四章 如何創作小說第一次播音第一百三十八章 什麼是新文學?第三百五十一章 甲午風雲第三百三十六章 隱藏起來的劇情第二百九十三章 再見,我的愛人第一百七十八章 拒絕長大的霍爾頓第一百五十八章 民族工商業面臨的困境第八十七章 一個在中國的美國女人第二百章 超越時代所遭遇的尷尬第三百六十九章 在美國第一百三十六章 那只是我用的筆名第一百九十章 小說改編熱潮第二百八十一章 改變從不經意間開始第三百零一章 覺醒之年第一百六十七章 創造社的困境第八十八章 百花齊放,良性競爭