第二天、讓馬兵護送、他們就回營樓去。馬兵來到該撒利亞、把文書呈給巡撫、便叫保羅站在他面前。巡撫看了文書、問保羅是那省的人、既曉得他是基利家人、就說、等告你的人來到、我要細聽你的事、便吩咐人把他看守在希律的衙門裡。過了五天、大祭司亞拿尼亞、同幾個長老、和一個辯士帖土羅、下來、向巡撫控告保羅.保羅被提了來、帖土羅就告他說、腓力斯大人、我們因你得以大享太平、並且這一國的弊病、因着你的先見、得以更正了.我們隨時隨地、滿心感謝不盡。惟恐多說、你嫌煩絮、只求你寬容聽我們說幾句話。我們看這個人、如同瘟疫一般、是鼓動普天下衆猶太人生亂的、又是拿撒勒教黨裡的一個頭目.連聖殿他也想要污穢.我們把他捉住了.要按我們的律法審問不料千夫長呂西亞前來甚是強橫從我們手中把他奪去吩咐告他的人到你這裡來你自己究問他、就可以知道我們告他的一切事了。衆猶太人也隨着告他說、事情誠然是這樣。巡撫點頭叫保羅說話、他就說、我知道你在這國裡斷事多年、所以我樂意爲自己分訴。你查問就可以知道、從我上耶路撒冷禮拜、到今日、不過有十二天.他們並沒有看見我在殿裡、或是在會堂裡、或是在城裡、和人辯論、聳動衆人。他們現在所告我的事、並不能對你證實了。但有一件事、我向你承認、就是他們所稱爲異端的道、我正按着那道事奉我祖宗的神、又信合乎律法的、和先知書上一切所記載的.並且靠着上主、盼望死人、無論善惡、都要復活、就是他們自己也有這個盼望。我因此自己勉勵、對上主、對人、常存無虧的良心。過了幾年、我帶着賙濟本國的捐項和供獻的物上去。正獻的時候、他們看見我在殿裡已經潔淨了、並沒有聚衆、也沒有吵嚷.惟有幾個從亞西亞來的猶太人.他們若有告我的事、就應當到你面前來告我。即或不然、這些人、若看出我站在公會前、有妄爲的地方、他們自己也可以說明。縱然有、也不過一句話、就是我站在他們中間大聲說、我今日在你們面前受審、是爲死人復活的道理。腓力斯本是詳細曉得這道、就支吾他們說、且等千夫長呂西亞下來、我要審斷你們的事。於是吩咐百夫長看守保羅、並且寬待他、也不攔阻他的親友來供給他。過了幾天、腓力斯和他夫人猶太的女子土西拉、一同來到、就叫了保羅來、聽他講論信基督耶穌的道。保羅講論公義、節制、和將來的審判、腓力斯甚覺恐懼、說、你暫且去吧、等我得便再叫你來。腓力斯又指望保羅送他銀錢、所以屢次叫他來、和他談論。
保羅被提了來,帖土羅就告他說:“腓力斯大人,我們因你得以大享太平,並且這一國的弊病,因着你的先見得以更正了,我們隨時隨地滿心感謝不盡。惟恐多說,你嫌煩絮,只求你寬容聽我們說幾句話。我們看這個人,如同瘟疫一般,是鼓動普天下衆猶太人生亂的,又是拿撒勒教黨裡的一個頭目,連聖殿他也想要污穢。我們把他捉住了,要按我們的律法審問,不料,千夫長呂西亞前來,甚是強橫,從我們手中把他奪去,吩咐告他的人到你這裡來。你自己究問他,就可以知道我們告他的一切事了。”衆猶太人也隨着告他說:“事情誠然是這樣。”巡撫點頭叫保羅說話。他就說:“我知道你在這國裡斷事多年,所以我樂意爲自己分訴。你查問就可以知道,從我上耶路撒冷禮拜到今日,不過有十二天。他們並沒有看見我在殿裡,或是在會堂裡,或是在城裡,和人辯論,聳動衆人。他們現在所告我的事並不能對你證實了。但有一件事,我向你承認,就是他們所稱爲異端的道,我正按着那道事奉我祖宗的上主,又信合乎律法的和先知書上一切所記載的,並且靠着上主,盼望死人,無論善惡,都要復活,就是他們自己也有這個盼望。我因此自己勉勵,對上主、對人,常存無虧的良心。過了幾年,我帶着賙濟本國的捐項和供獻的物上去。正獻的時候,他們看見我在殿裡已經潔淨了,並沒有聚衆,也沒有吵嚷,惟有幾個從亞西亞來的猶太人。他們若有告我的事,就應當到你面前來告我。即或不然,這些人若看出我站在公會前有妄爲的地方,他們自己也可以說明。縱然有,也不過一句話,就是我站在他們中間大聲說:‘我今日在你們面前受審,是爲死人復活的道理。’”腓力斯本是詳細曉得這道,就支吾他們說:“且等千夫長呂西亞下來,我要審斷你們的事。”於是吩咐百夫長看守保羅,並且寬待他,也不攔阻他的親友來供給他。過了幾天,腓力斯和他夫人、猶太的女子土西拉一同來到,就叫了保羅來,聽他講論信基督耶穌的道。保羅講論公義、節制和將來的審判。腓力斯甚覺恐懼,說:“你暫且去吧!等我得便再叫你來。”腓力斯又指望保羅送他銀錢,所以屢次叫他來,和他談論。
過了兩年,波求非斯都接了腓力斯的任。腓力斯要討猶太人的喜歡,就留保羅在監裡。非斯都到了任,過了三天,就從凱撒利亞上耶路撒冷去。祭司長和猶太人的首領向他控告保羅,又央告他,求他的情,將保羅提到耶路撒冷來,他們要在路上埋伏殺害他。非斯都卻回答說:“保羅押在凱撒利亞,我自己快要往那裡去。”又說:“你們中間有權勢的人與我一同下去,那人若有什麼不是,就可以告他。”非斯都在他們那裡住了不過十天八天,就下凱撒利亞去。第二天坐堂,吩咐將保羅提上來。保羅來了,那些從耶路撒冷下來的猶太人周圍站着,將許多重大的事控告他,都是不能證實的。保羅分訴說:“無論猶太人的律法、或是聖殿、或是凱撒,我都沒有干犯。”但非斯都要討猶太人的喜歡,就問保羅說:“你願意上耶路撒冷去,在那裡聽我審斷這事嗎?”保羅說:“我站在凱撒的堂前,這就是我應當受審的地方。我向猶太人並沒有行過什麼不義的事,這也是你明明知道的。我若行了不義的事,犯了什麼該死的罪,就是死,我也不辭!他們所告我的事若都不實,就沒有人可以把我交給他們。我要上告於凱撒。”非斯都和議會商量了,就說:“你既上告於凱撒,可以往凱撒那裡去。”
過了些日子,亞基帕王和百妮基氏來到凱撒利亞,問非斯都安。在那裡住了多日,非斯都將保羅的事告訴王說:“這裡有一個人,是腓力斯留在監裡的。我在耶路撒冷的時候,祭司長和猶太的長老將他的事稟報了我,求我定他的罪。我對他們說:‘無論什麼人,被告還沒有和原告對質,未得機會分訴告他的事,就先定他的罪,這不是羅馬人的條例。’及至他們都來到這裡,我就不耽延,第二天便坐堂,吩咐把那人提上來。告他的人站着告他,所告的,並沒有我所逆料的那等惡事,不過是有幾樣辯論,爲他們自己敬鬼神的事,又爲一個人名叫耶穌,是已經死了,保羅卻說他是活着的。這些事當怎樣究問,我心裡作難,所以問他說:‘你願意上耶路撒冷去,在那裡爲這些事聽審嗎?’但保羅求我留下他,要聽皇上審斷,我就吩咐把他留下,等我解他到凱撒那裡去。”亞基帕對非斯都說:“我自己也願聽這人辯論。”非斯都說:“明天你可以聽。”
第二天,亞基帕和百妮基大張威勢而來,同着衆千夫長和城裡的尊貴人進了公廳。非斯都吩咐一聲,就有人將保羅帶進來。非斯都說:“亞基帕王和在這裡的諸位啊,你們看這人,就是一切猶太人在耶路撒冷和這裡,曾向我懇求呼叫說:‘不可容他再活着!’但我查明他沒有犯什麼該死的罪,並且他自己上告於皇帝,所以我定意把他解去。論到這人,我沒有確實的事可以奏明主上。因此,我帶他到你們面前,也特意帶他到你亞基帕王面前,爲要在查問之後有所陳奏。據我看來,解送囚犯,不指明他的罪案是不合理的。”
亞基帕對保羅說:“準你爲自己辯明。”於是保羅伸手分訴說:“亞基帕王啊,猶太人所告我的一切事,今日得在你面前分訴,實爲萬幸!更可幸的,是你熟悉猶太人的規矩和他們的辯論,所以求你耐心聽我。我從起初在本國的民中,並在耶路撒冷,自幼爲人如何,猶太人都知道。他們若肯作見證,就曉得我從起初是按着我們教中最嚴緊的教門作了法利賽人。現在我站在這裡受審,是因爲指望上主向我們祖宗所應許的。這應許,我們十二個支派,晝夜切切地事奉上主,都指望得着。王啊,我被猶太人控告,就是因這指望。上主叫死人復活,你們爲什麼看作不可信的呢?從前我自己以爲應當多方攻擊拿撒勒人耶穌的名,我在耶路撒冷也曾這樣行了。既從祭司長得了權柄,我就把許多聖徒囚在監裡;他們被殺,我也出名定案。在各會堂,我屢次用刑強逼他們說褻瀆的話,又分外惱恨他們,甚至追逼他們直到外邦的城邑。那時,我領了祭司長的權柄和命令,往大馬士革去。王啊,我在路上,晌午的時候,看見從天發光,比日頭還亮,四面照着我並與我同行的人。我們都仆倒在地,我就聽見有聲音用希伯來話向我說:‘掃羅,掃羅!爲什麼逼迫我?你用腳踢刺是難的!’我說:‘主啊,你是誰?’主說:‘我就是你所逼迫的耶穌。你起來站着!我特意向你顯現,要派你作執事,作見證,將你所看見的事和我將要指示你的事證明出來。我也要救你脫離百姓和外邦人的手。我差你到他們那裡去,要叫他們的眼睛得開,從黑暗中歸向光明,從撒但權下歸向上主;又因信我,得蒙赦罪,和一切成聖的人同得基業。’亞基帕王啊,我故此沒有違背那從天上來的異象,先在大馬士革,後在耶路撒冷和猶太全地以及外邦,勸勉他們應當悔改歸向上主,行事與悔改的心相稱。因此,猶太人在殿裡拿住我,想要殺我。然而我蒙神的幫助,直到今日還站得住,對着尊貴、卑賤、老幼作見證。所講的,並不外乎衆先知和摩西所說將來必成的事,就是基督必須受害,並且因從死裡復活,要首先把光明的道傳給百姓和外邦人。”
保羅這樣分訴,非斯都大聲說:“保羅,你癲狂了吧!你的學問太大,反叫你癲狂了。”保羅說:“非斯都大人,我不是癲狂,我說的乃是真實明白話。王也曉得這些事,所以我向王放膽直言。我深信這些事沒有一件向王隱藏的,因都不是在背地裡做的。亞基帕王啊,你信先知嗎?我知道你是信的。”亞基帕對保羅說:“你想少微一勸,便叫我作基督徒啊?”保羅說:“無論是少勸,是多勸,我向上主所求的,不但你一個人,就是今天一切聽我的,都要像我一樣,只是不要像我有這些鎖鏈。”於是,王和巡撫並百妮基與同坐的人都起來,退到裡面,彼此談論說:“這人並沒有犯什麼該死該綁的罪。”亞基帕又對非斯都說:“這人若沒有上告於凱撒,就可以釋放了。”
非斯都既然定規了,叫他們坐船往意大利去,便將保羅和別的囚犯交給御營裡的一個百夫長,名叫猶流。有一隻亞大米田的船,要沿着亞西亞一帶地方的海邊走,他們就上了那船開行,有馬其頓的帖撒羅尼迦人亞里達古同去。