第八十九章

休斯看着敵人沿着大路向他走來。他們有數百人。他們的靴子撞擊到堅硬的地面上,空氣中充滿了沉重的聲音,塵土飛揚。

看起來野蠻的戰士們排成一條長長的蛇形移動的隊伍。越來越多的人出現在他們的視線中,他們走過道路的一個轉彎處,從一片綠色植物後面走了出來。

領先的隊伍在射箭比賽中接近尾聲。它們在正午的陽光下清晰可見,因爲一陣微風把所有的灰塵都吹到了森林的上空。沃裡克的主力部隊已經到達。

休斯在附近的森林裡看着他們的指揮官開始命令他們停下來歇歇腳。她派出了大妖精和艾克去監視入侵者。

“這麼多可悲的懦夫,”大妖精憤怒地嘶吼道。

他棲息在一棵在森林裡倒下的老枯樹樹幹上。它斜放着,所以休斯坐的那一頭離地面有幾英尺高。艾克站在他旁邊。兩人一起越過樹林的邊緣,凝視着他們前面路上的敵人。

“他們什麼也沒做。他們怎麼會是懦夫呢?”艾克帶着惱怒和不確定的情緒說。

“這是因爲他們什麼都不做!”休斯回答他。“他們應該——黨衛軍已經進攻了。他們已經有很多了,但他們只是坐在那裡。沒意思!”

“如果他們有那麼笨就好了,”他的主人若有所思地大聲回答。

“啊,我有這麼多事情要做!”休斯怒視着不請自來的人類,哀嚎着。“但我需要留在這裡看着他們!如果我離開,他們可能會採取一些棘手的措施。”

艾克穿着他的森林綠色衣服。當他用批判的眼光看着大妖精時,他飽經風霜的臉上的皺紋清晰可見。像往常一樣,他把鬍子颳得乾乾淨淨,他的灰色頭髮實際上留得很短。

“你不需要看他們,而且,你有什麼必要這麼做?如果我早上不讓你動起來,你就會像豬一樣整天坐在泥裡,”他乾巴巴地回答。

“東西。重要的東西,這是我需要做的,”休斯小心翼翼地回答,他不安地坐立不安。

通常,他每天都要巡視營地,以確保沒有任何變化,但今天他沒有時間。還有一些他藏起來的東西,他喜歡時不時地查看一下。做不到這一點讓他大腦發癢。如果一個小偷發現了它們並把它們藏在某個地方呢?

“愚蠢的人類,”休斯自言自語道,繼續盯着外面的敵軍。

“那是什麼?”他的主人問。

“沒什麼——ss,”大妖精迅速回應。

他的主人可能會誤解這個評論。有時休斯忘記了艾克爾在技術上是一個人。他比大多數其他男人聰明和狡猾得多。

“我想我已經看夠了。我們回去吧,”艾克對大妖精說。“我沒有看到任何跡象表明他們打算離開道路或繞過營地。”

“當然,當然,”休斯心煩意亂地低聲回答。

大妖精紋絲不動。他仍然棲息在森林邊緣的一根圓木上,在那裡他可以清楚地看到道路。他知道敵人人類隨時都會做一些重要的事情,他不想錯過。

“來吧,休斯。如果軍隊開始移動,你會知道的,相信我。你不必親自去看,”艾克說着向森林走去。

大妖精不太確定。他的親身經歷是,所有的人類崗哨都完全沒用。他總是從他們身邊溜過去,這並不難。他認爲他們不可能錯過一兩支軍隊。

“不管怎樣,該吃午飯了,”艾克躲在一根低矮的樹枝下大聲說。

大妖精嘆了一口氣,起身跟隨主人。觀察敵人很重要,但他不可能不吃飯。

這兩個人一起穿過森林回到他們的營地。艾克在走到大門前的馬路上之前吹了一聲口哨。他們樂隊營地的入口戒備森嚴。

她收到了許多敵人到來的警告。她利用這段時間建立了自己的防禦。沿着營地面向道路的一側的長木刺屏障已經擴大到包圍整個基地,並且爲弓箭手設置了凸起的平臺。還挖了壕溝來阻擋入侵者。

艾克和休斯子小心翼翼地走向入口。十幾個強盜守衛着牆上的狹窄缺口。距離最近的那個人認出了他們,向他們點了一下頭,示意他們往前走。

在牆的另一邊,又有幾隊強盜在等待,準備加固大門以防襲擊。他們的武裝和裝甲比平時更重。來自上方的陽光偶爾會在盾牌、頭盔和盔甲上閃爍。

在一邊,她站在瞭望塔的底部。她正在向她周圍的其他幾個強盜發佈命令。當艾克走過去和她說話時,空氣中瀰漫着緊張和刺鼻的人類汗味。每個人都在等待他們知道即將到來的攻擊。

“我剛四處看了看,回來了。”當她注意到強盜首領走近時,艾克對他說。

“哦,你看到什麼重要的東西了嗎?”赫拉德嘲弄地問他。“你一定有,如果你煩我。我現在很忙。”

“重要的是我沒看到什麼,”艾克回答。“我還沒有看到沃裡克在這裡的跡象。敵人似乎在等着他。”

“關於這一點,你可能是對的,”她怒氣衝衝地說。“如果他在這裡,我們會知道的。沃裡克是個傲慢的吹牛大王。他會像一個衝鋒陷陣的怪物一樣機敏地宣佈自己的身份。”

“我也沒有看到任何僱傭軍或任何意外的跡象,”艾克告訴她。"看起來他們打算把這當成一場純粹的鬥毆。"

“這讓你很困擾嗎?爲什麼?他們可能和沃裡克在一起,或者正在路上,”赫拉德回答。

“也許吧,但我的直覺有些不對勁,”老偵察兵一邊解釋一邊扮鬼臉。“整個活動感覺很草率。我們太輕易地幹掉了暴露的第一批人,下一次攻擊太簡單了。就好像沃裡克根本沒有努力。”

“我認爲你高估了沃裡克,”她反駁道。

“他可以做得更好,”老偵察兵陰沉地回答。

“我現在不能跳在陰影裡,老傢伙,”強盜首領說,她翻了個白眼。“如果你真的發現了什麼,請隨時通知我。如果不是,那就別擋我的路,別再用無用的猜想浪費我的時間。”

“很好。如你所願,”艾克咕噥着回答,轉身走開了。

“我們現在去吃午飯嗎?”休斯問跟在他身後的主人。

“是的,因爲這是我們應得的,”艾克生氣地回答。

“你要煮東西嗎?”大妖精滿懷希望地問道。

當他做飯或吃配給食品時,從來沒有像艾克做的那樣好。例如,休斯昨天做的燉蠕蟲應該比現在好吃得多...

“不,”老偵察兵環顧營地,回答道。

幾秒鐘後,他開始向瑪麗安的小屋走去。傑拉爾德和她坐在它前面。

“該別人去弄點吃的了,”艾克抱怨道。

大妖精和他的主人圍着一大羣在一堆板條箱旁邊休息的土匪打轉。當他們到達另一邊時,瑪麗安注意到了他們。

“哦,艾克!傑拉爾德和我正坐下來吃飯。介意加入我們嗎?”她愉快地問他。

"希塔會突然出現嗎?"艾克懷疑地問她。

“不太可能。她現在顯然在和瓦爾斯鬼混。這個小潑婦已經把那個男人牢牢地控制住了,”這個肌肉發達的女人會意地眨眨眼回答道。“我教她怎麼做。”

艾克眨了眨眼睛,在回答之前在精神上消化了一秒鐘這句話。

“我會接受你的邀請,然後加入你們,”老偵察兵邊走邊中立地回答。"我希望你沒有口糧之類的東西."

瑪麗安對他和休斯微笑。有一股美味的肉香味從他們的火爐裡飄出來。他們在烤肉叉上烤着什麼東西。很明顯這不是任何一種食物。

“我們只有一點鹿肉和一些相當新鮮的麪包,但你可以吃。你甚至可以自己把肉帶進來,”傑拉爾德指着火解釋道。

“聞起來好香,”休斯一邊告訴他,一邊嗅了嗅空氣,舔了舔嘴脣。

“你對我們現在的困境有什麼看法?”艾克問伏夏,他在她對面坐下。

“你是說和韋瑞克的那場戰鬥?”她問。

“當然,我還能有什麼別的意思呢?”艾克咕噥着回答。

“我想我累了,想休息一下。在戰鬥前保持休息是很重要的,”瑪麗安回答道。

“這很重要。事情太簡單了。她沒有發現任何問題,但是我的直覺告訴我事情不對勁,”艾克告訴她。

“可能是因爲幾百英尺外有一支大軍,他們想把我們都殺了。那讓我很困擾!”傑拉爾德乾巴巴地評論道。

“那你應該去做點什麼,”艾克諷刺地告訴他。

這使得休斯咯咯地笑了起來。傑拉爾德試圖擊退一支軍隊,甚至不止一個人的圖像是令人捧腹的。

“我們並沒有贏得每一場戰鬥,”瑪麗安指出。“韋裡克把我們一路推回到這裡。我仍然因爲在河邊打架而感到疼痛。”

“那只是數字的重量,”艾克告訴她。“她不會真的打算在他來之前阻止他。這些戰鬥完全按照她想要的方式進行。”

“如果不是那個法師凍結了這條河,我們可以控制它很長一段時間。如果能在那裡造成更多的傷害就好了,”瑪麗安反駁道,她厭惡地做了個鬼臉。

休斯想起了在河邊的那場戰鬥。就在幾天前。大多數情況下,他只是站在後面,朝敵人射了幾箭。並不是他一直在數,而是他設法擊中了兩個敵人。他甚至瞄準了其中的一個!

瑪麗安率領一大羣人試圖阻止敵人渡河。起初,很容易就能幹掉任何試圖渡河的人。然而,當河水開始結冰時,他們立即撤退了。

“即使這樣,對她來說也是一個勝利。她把那個法師引到了空曠的地方,現在她對他的詭計有了更好的瞭解,”老偵察兵反駁道。

“我認爲你的邏輯有點缺陷,艾克,”傑拉爾德插話道。"在我聽來,你似乎在試圖歪曲事實以符合你的論點。"

“這是一件好事,我不在乎,”艾克評論說,然後轉向瑪麗安。

“問題是,我們都知道事情進展得太順利了,”老偵察兵告訴她。“看起來沃裡克甚至都沒有真正嘗試過!見鬼,他甚至都懶得露面!”

“也許他只是喜歡睡懶覺。如果我是老闆,我會一直睡懶覺,”休斯說。

每天睡到中午有多好?他可以蜷縮在毯子裡,奴才們會給他送早餐...

瑪麗安花了幾秒鐘思考。那個高個子女人皺着眉頭,用棍子捅了捅火。當一塊熱煤移動時,有一聲裂響,一小簇火花升到空中。

“看起來他確實在做我們期望他做的事情,”她承認道。“這不是我期望從一個人的聲譽。他不是因爲是個白癡才成爲北方最強大的強盜頭子的。”

“沒錯,他基本上就是在向我們扔屍體!”艾克宣佈。“到目前爲止,我們已經讓他在來這裡的路上爲每一個瓶頸而戰,但如果他不在乎呢?如果不僅是赫拉德的計劃進展順利,他自己的計劃也進展順利,那該怎麼辦?”

“我不喜歡這個想法,但它很有道理。這就解釋了爲什麼我們很少見到他本人。他沒有必要改變計劃或參與進來,”瑪麗安酸溜溜地沉思道。

“但這意味着他想在這裡和我們戰鬥?”傑拉爾德用充滿疑問的聲音說。“我看不出這有什麼邏輯。我們有這裡所有的優勢!他的人數並沒有我們多,我們有一個穩固的防守位置。他想怎麼穿過我們的牆?”

“我不知道他在計劃什麼。我的直覺告訴我,他有一個計劃,我們不會喜歡它,”艾克告訴他。

“你確實知道如何破壞一個人的胃口,艾克,”瑪麗安評論道。"難怪很多人不邀請你去吃飯。"

休斯點頭表示同意。甚至他比他的主人受到更多的邀請,他也不是赫拉德樂隊中最受歡迎的成員。這可能是因爲艾克脾氣太壞,也可能是因爲妖怪太帥了。

“韋瑞克不需要在工作中有某種複雜的陰謀,”傑拉赫德補充道。“也許他只是認爲他有刀片和法師沼澤下我們。他是衆所周知的傲慢的惡棍。”

“剛剛好,我們也有自己的錦囊妙計,”瑪麗安評論道,她舉起拳頭,自信地咧嘴一笑。"不經過一場惡戰,敵人是進不了我們的城牆的。"

“我應該捅了這個沃裡克人,”大妖精沉思道。“所有這些等待戰鬥越來越煩人了。”

像沃裡克這樣強大的領袖可能也有很多好東西可以掠奪。他不可能在戰鬥中拿到它,但如果他是殺死沃裡克的人,那就完全不同了。

“你最好不要嘗試,”傑拉爾德告訴休斯。“沃裡克是一艘技術高超的船。他們說他已經殺了數百人。”

“我以前殺過船隻,”休斯聳聳肩,滿不在乎地說。

它甚至沒有那麼難。每個人都需要睡覺,而人類守衛通常很懶。訣竅是在打鬥開始前在他們背後捅幾刀。

“不像狼,你沒有,”艾克插話道。“如果熟練的刺客能靠近他,那麼他已經死了。他會聽說過你,不會冒險。你在達格點的時候一點也不狡猾。”

“我是最不爭氣的!沒人看見我來了,”休斯吹噓道,他的主人翻了個白眼。

“也許吧,但他們肯定注意到了你身後留下的血腥屠殺。你穿過達格點就像巨魔穿過穀倉一樣,”老偵察兵回答。

突然,喇叭的聲音從牆的另一邊傳來。傑拉赫德和休斯都驚訝地跳了起來。

大妖精丟下了他一直拿着的那塊麪包,但他很快從地上撿起來,塞進了嘴裡。灰塵並沒有讓它變得更難吃。這幾乎是一種調料,真的。

隨着樂器的聲音,營地內外立刻傳來了叫喊聲。營地周圍的土匪開始移動。

“拿過來!我需要你站在牆邊,”她在喧鬧聲中喊道。

那個高個子女人立刻站了起來。她抓起一直躺在她身邊的長劍,開始向她的聲音跑去。

其他人很快跟上。男男女女四處奔忙,但他們設法在人羣中找到了一條路。他們一起跑到最近的一段牆邊,從柱子的縫隙中偷看。瞭望臺已經擠滿了人。

引起警報的原因很明顯。沃裡克的軍隊已經開始移動。隨着號角聲響起,旗幟在敵軍上方升起。一隻白狼的頭在黑色的田野上飛翔。

當敵軍的先頭部隊開始向赫拉德的基地前進時,人們齊聲吶喊。腳步聲在樹上回響。在他們進入弓箭射程之前,護盾被升起形成一道保護屏障。攻擊開始了。

毫無疑問,狼自己終於來了。

第186章第179章第十九章 一直在訓練第三十六章 休斯求饒第一百一十四章第160章第六十九章 據爲己有第八十三章第二十四章 埃里斯薩第一百一十九章第151章第一百零五章第二十六章 追擊巨魔第177章第158章第三十七章第一百零七章第162章第143章第138章第九十四章第180章第二十五章 巨魔的攻擊第二十七章 巨魔死了第九十一章第一百零一章第四章 受到襲擊第十八章 禮物第五章 鳥身女妖第127章第八章 劍客第178章第五十章 晶體第152章第一百一十章第一百一十七章第172章第一百零一章第四十二章 訓練出忠心下屬第147章第163章第156章第169章第六十五章 小乞丐第二十二章 戰鬥第一百章第150章第一百一十六章第134章第十章 達富爾第151章第七十二章 戰鬥第147章第159章第四十四章第一百一十章第160章第七十七章第二十八章 鷹身女妖第132章第165章第138章第五章 鳥身女妖第六章 穿過野獸衆多的森林第六十九章 據爲己有第五十二章 長生不老藥第一百一十二章第187章第九十一章第七十六章第一百一十五章第九十三章第148章第七章 強盜第一百零四章第176章第178章第143章第五十三章 飢餓的靈魂第九十四章第170章第176章第三十章 魔法水晶第129章第一百一十三章第八十八章第180章第186章164章第九十八章 插曲第八十三章第四十三章第131章第五十二章 長生不老藥第一百零七章第二十章 侮辱第184章第九十一章第133章