季老師給一班英語考題的全文翻譯,是《環球時報》上,某位政要關於去年某國發生的重大爆炸事故後續的評論。
這位政要用的詞稍微有些拗口,也十分官方化,每一句,好像都在隱藏一個陷阱,所以翻譯的難度,倒不在直白翻譯上,而是如何翻譯的原汁原味,把一個個隱喻,都用中文表達的妥當。
路悠悠看過不少英文名著,也看過不少政要講話,卻是第一次,給一篇英文的新聞稿做翻譯,這對她這個上輩子羨慕章茉茉當翻譯羨慕了一輩子的人來說,簡直太新奇,太有意思,也太好玩兒了!
再加上分數佔比大,她一點兒沒多想,一頭扎進去,開始做題。
先在草稿紙上直譯一次,找出不太確認的詞彙語錄點,標註後迅速讀上下文,再糾正錯誤點,重新根據全文意思,引經據典的,把政要想要表達的意思表達出來。
最後,根據她對這位政要的瞭解,加入他的口頭禪等,進行第三次,更個性化的翻譯。
她做的認真,也就完全沒注意到,巡班的季老師,已經在她身後佔了足有五六分鐘!
他巡視一圈,班裡只有爲數不多的幾個學生在做翻譯題,其中英語最好的牛倩倩,也只是剛剛開始,可路悠悠,居然已經在做最後的修改,而且很明顯,已經修改第三次了!
季老師暗暗心驚,抓耳撓腮的想看看,路悠悠是不起又空了哪兒沒做?
她進步這麼快,已經是學校的模範學生。
寒假開研討會,老師們都在討論,路悠悠到底哪兒與衆不同?
得出的結論就是,這學生是個人精!
會學習,會考試的那種!
縱然所有學生都懂得,考試得有技巧,但路悠悠這個技巧,明顯比別人更好用。
因爲她日常花了大量時間刷題,讀參考讀物,導致她鍛煉出了一種做題本能!
有些簡單的題,別人花在讀題上的時間,已經足夠路悠悠靠本能做完一兩道。
而且,她很輕易就能做出讓出哪些分數的選擇,在一場考試中,只把精力放在最重要的部分。
神奇的是,她居然從沒選錯!
所以這時候,季老師真是好奇,路悠悠到底放棄了什麼?
可是看着看着,季老師竟然忘記監考了!
他全神貫注,都在路悠悠成型了三次的翻譯上。
這翻譯……
堪稱模板啊!
大概也只有專業翻譯,能比她這個更漂亮些,不過,那大概率也是因爲豐富的詞彙量和足夠的時間!
而路悠悠,是在有限時間裡,完全靠記憶做的!
下課鈴聲響了第一聲。
季老師才猛地回神,他親眼看到路悠悠把卷子一翻,開始利用最後的時間,靠着一點刷題的本能,做起了前面部分的選擇題!
這可真是……
他無奈揉了揉額頭。
總有種,選擇題不配嗎?的心不甘,情不願!
下課鈴聲響第二次,季老師宣佈收卷子。
有幾個學生甚至剛剛看完翻譯全文,匆匆忙忙的寫了兩個字,被季老師親自收走卷子了。
收到路悠悠,他又特地看了一眼,選擇題居然也做了多半了?!
不會,全是蒙的吧?
******
《環球時報》:《人民日報》社主辦的新聞時事媒體,1993年1月3日創刊,有中文版、英文版兩種,是被海外媒體轉載最多的中國媒體之一,也常常轉載海外媒體的一些政治評論類文章,是2000年左右,重要的寫作素材來源。當時,訂閱《環球時報》英文版,是種超級時尚的行爲哦!