第26章 艨艟與騎矛

結果疾馳了會兒後,高文明顯感覺到,薩賓娜的腳在打軟,他意識到現在自己披掛着重型聖鎧甲,還有林林總總的騎矛、短戟、磷火之劍、鳶盾等武器,原本適用中裝作戰纏鬥的奴兵所騎的薩賓娜,負重能力已無法與勇猛高大的公馬相提並論了。

高文便拍拍薩賓娜的脖子,對方明白了,“再堅持會兒,我的美女。”

在處能遮蔽視線的彎曲灌木叢當中,高文將騎矛收直豎握,伏低身子隱起來,順便叫薩賓娜休息下,狄奧格尼斯與木扎非阿丁跟上,那邊的海盜們正在漫山遍野地哄叫着,追殺着混雜入百姓的軍僕,而山頂瞭望塔上的百姓們見狀也嚇得躲起來,瑟瑟發抖。

守捉官躍上了岩石,後面木扎非阿丁急忙將箭支呈上,狄奧格尼斯引弓射去,一個正在攀爬的海盜後背立中,倒着手抓了兩下,就順着山坡翻滾下來,而後木扎非阿丁喊了句,“信經者不可以直接殺信經者,我這不算殺,不算殺”,便又將一發發箭矢遞給了狄奧格尼斯。

結果狄奧格尼斯瞬間連發八矢,射斃四名海盜,射傷了其餘幾位的人與馬,一名帶頭的海盜揮刀,指着對他們放冷箭的守捉官大喊大叫,頓時就有十來名光着腳健步如飛的傢伙,舉着盾牌掩護自己,朝着狄奧格尼斯所在方向衝過來。

“薩賓娜,上!”高文喊起來,接着立起身軀,立刻從埋伏着的灌木叢裡攪起一團團飛舞的煙塵,就像劈開烏雲的紅色閃電般,斜刺着對着那羣撲來的海盜衝過去。

箭矢在頭頂與薩賓娜的頭兩側呼呼掠過,高文低喊聲,在接近敵人的剎那,刷得將拜占庭騎矛擺平,馬匹,手臂與矛尖三點一線,一往無前地扎入了海盜的人羣當中,“嘭”幾分之一秒當中,騎矛的矛尖都彎曲炸裂了,擋在其前的三四名突厥士兵的腦袋、盾牌、鎧甲也碎濺開來,排成一條直線,順着高文突擊而來的方向,直直翻滾着飛了出去。

高文的人馬,直接在海盜小羣當中,突出了條血肉模糊的犁溝,踐踏着屍體,飛也般馳了過去,好在他騎矛脫手得早,而後在衝出了幾步後,拔出了短戟,把薩賓娜的馬頭撥轉,又轉身左右砍去,立馬又有幾名手足無措的突厥人被砍倒在地。

緊接着,高文跳下馬來,立盾貓着身子,朝其餘的海盜奔去,海盜們紛紛朝後退縮着,那頭目揮着刀大喊着,要求屬下奮勇押上。

“幫助伯爵大人!”這時候,原本四處逃竄的軍僕們,見到高文奮勇殺出,便又鼓起了很大的勇氣,他們揮動着投石索,站在了山麓上,劈頭蓋臉地反擊,把許多繼續爬上的海盜給打了下去。海盜那個小頭目這才感到不妙,便帶着其餘的人,爭先恐後地跑到瀕海的山崖下,爬上了輕舟,準備划走逃命。

高文立在那兒,看到眼前一支巍峨的桅杆,順着崖邊的礁石移了過來,接着那艘海盜的輕舟就被阿馬爾菲戰船的船首撞杆擊成粉末,高文見到了桅杆上飄揚的藍底白十字的阿馬爾菲旗幟,便招了下手錶示致敬。

桅杆上附着的水手,也紛紛對高文揮手致意。

這是唯一一艘拜占庭方的艨艟戰船,事先就隱蔽在了海邊山崖的巨大巖洞當中,現在作爲關鍵性的替補,也衝了出來。

這次,阿馬爾菲戰船上的桅杆上繼續繫着根粗大的橫杆,但這次橫杆首拴着的,是巨大的帶刺的鐵球,所以尾端加了更多的石塊與砝碼用來平衡,水手們不斷吶喊助威着,划槳飛快,高文轉身看着,這艘艨艟的速度越來越迅猛,很快就繞過了海灘,抵進了海盜一字排開的船隊。

接着,一聲驚天動地的巨響,感覺整個海岬的羣山都在顫抖戰慄——阿馬爾菲水手在側着自海盜旗艦而過,揮刀砍斷了橫杆尾端墜着砝碼的繩索,首端立刻帶着那巨大的鐵球,呼嘯飛速砸下,將海盜旗艦的劍橋砸得血肉木板亂飛,巨大的煙呈小型蘑菇雲的形狀升起。

“哦哦哦哦!”接着,阿馬爾菲的水手展開怒喊,舉着短刃、小斧、鐮刀,自搭起的跳板與桅杆上,也躍上了海盜旗艦的甲板,展開混戰。

“發起反擊!”高文便在海岬上,縱馬衝回了營塞當中,接着他拉動了紅手旗,營塞裡最寶貴的三十名瓦蘭吉亞武士,立刻魚貫着舉着雙手斧與維京長劍殺出,給意大利士兵的戰線注入了無上的威力,正面堡場下的海盜們抵禦不住這種反撲了,開始哭號着,重新從木柵這邊翻到那邊去,特別是當他們見到旗艦的桅杆、艦橋、塔樓與新月黑旗被突襲毀滅掉後。

其餘六艘艨艟,挨個起錨遠離埃拉伊努斯的海岸,許多海盜逃不及,就在海灘上抱着木板,朝着對面荒島方向泅水,特科波傭兵與艨艟上的阿馬爾菲水手們趁機追了上來,使用弓箭肆意射殺,很快海潮將屍體與血污層層捲來。這時候,整個埃拉伊努斯山脈與營塞上,前來觀戰協助的民衆歡呼聲驚天動地。

“高文,看,他們果然逆流進入了赫利斯滂!”這時,狄奧格尼斯指着六艘其餘艨艟的方向,說到。

“士兵搏戰這麼長時間,需要休整,是追趕不及了。”接着,高文自語了一句,“就看弗蘭奇思科與泰提修斯的了,特別是那個沒鼻子的將軍。”

那邊,歡呼聲裡,阿馬爾菲的戰船用繩索,牽着殘破的海盜旗艦,駛入了埃拉伊努斯的河口,不斷有突厥海盜的死屍和傷者被拋下,最後當那個指揮官埃米爾血肉模糊,被鐵球砸爛的屍首被檢出,吊在桅杆上後,整個場面達到了最熱烈的高潮。

“馬上還要砍下這傢伙血糊糊的腦袋,送到皇都去!叫異教徒見識下幹這行的下場。”不知道是哪位瓦蘭吉亞武士揚起了戰斧,喊出這句,接着百千人都在附和着。

只有高文與狄奧格尼斯,並肩站在了營塞的臺地上,看着那邊海峽裡隱沒逃走的其餘海盜艨艟,他們都明白,兇殘的海盜,是必然企圖報復其他地區的。

第34章 大閱第18章 爵位之爭(上)第47章 小塔第48章 阿拜多斯之戰第114章 海倫娜第69章 烏古斯族長們第92章 絕地出擊第26章 卡達姆來襲第51章 亞美尼亞輕油第77章 迷思第35章 默契第65章 雄獅之堡第39章 亞美尼亞親王第14章 烏勒瑪大會第24章 死神輕吻第24章 海盜來襲第48章 阿拜多斯之戰第11章 “物資”登岸第33章 裝腔作勢第14章 金螺殼第91章 傑拉德的信第17章 雙層爆破第12章 天鵝騎士第46章 西西里王子的“愛情冒險”第18章 娛樂和耳目第24章 圍城伊始第7章 掌控第21章 聖巴巴拉加持第47章 預言者高文第75章 梅洛第22章 麻竹箭第69章 死屍之樹冠第58章 舊合約第32章 萊特手腕第32章 奇襲赫拉特第63章 皇帝的夢第45章 離去之後第72章 星辰的宿命第32章 赫拉克勒斯謀略第37章 Logothete第34章 大閱第62章 少年狂想曲第66章 金手第96章 高文出馬第11章 奴隸的價值第24章 露布第28章 塔爾蘇斯女凱撒第38章 寡婦的道別第131章 臨時小徑第114章 三個俘虜第91章 新的商約第8章 遞女裝第15章 彩色的夢與灰色的雨第71章 麻煩製造者第71章 伏擊戰第77章 崑崙奴第103章 五月十八(上)第12章 天鵝騎士第25章 人形閘室第69章 瞽第39章 亞美尼亞親王第84章 挫敗第21章 圖拉真門第68章 “正義”被驅逐第4章 第聶伯河預言第22章 播種第15章 徒勞攻擊第33章 信德船隊第65章 Sebastocrat第63章 以劍扶犁 上第73章 絞殺第86章 撒馬爾罕的河第18章 君侯之死第74章 王室包廂和克里特代表第96章 高文出馬第65章 以劍扶犁 下第72章 星辰的宿命第66章 艾琳的過激第38章 蛾首戰斧第6章 言之不預第79章 意大利加聯盟第40章 夭折的吉哈德第66章 羅蘭之書第89章 金星第110章 契丹突火管(下)第51章 榮耀的棺槨與可疑的船隻第15章 徒勞攻擊第85章 三百殉難勇士第37章 “聖婚”第89章 金星第20章 突矛第22章 大牧首被俘第91章 十萬火急第90章 紘宇並肩王白赫德第61章 圓亭前的離別第51章 聖妹的蠍尾第28章 塔爾蘇斯女凱撒第70章 殘軀的價值第4章 阿婕赫的饋贈第43章 自焚吧,巴德米婭