第二百八十二章 書稿的不同命運

林子軒這次來到美國一共帶了三十本《高堡奇人》的書稿。

他在中國的時候就把原稿和排版的大樣給燒掉了,連印刷廠相關的稿紙和油墨一起處理,務必不留下任何痕跡。

也就是說,整個世界就只有這三十本書稿了。

他取出十八本郵寄往美國各大城市的十八家出版社。

剩下的分爲英國五本,蘇聯三本,日本二本,德國一本,中國一本。

這是因爲他寫作用的是英文,在英語系國家最容易出版,所以他把主要希望放在了美國和英國,至於蘇聯和日本等國,只是一種嘗試。

這些書稿在各個國家經歷了不同的命運。

在美國的十八家出版社裡,有十家沒有過初選,直接在助理編輯手中出局了。

並不是每一位助理編輯都喜歡科幻小說,也不是所有的助理編輯都會認真看書稿。

有人看了開頭,覺得文筆不行就放棄了,有人覺得科幻小說沒前途就懶得看了,還有人因爲心情不好,或者有急事,連看都沒看就扔進了垃圾桶。

這種事情在出版社並不少見。

有八家出版社的主編看到了《高堡奇人》,其中六家主編給否決了。

理由大多是沒有市場潛力,設定譁衆取寵,讀者接受度不高,總之就是各種不看好。

由此可見,新人作家想要投稿成功是多麼的困難。

戈爾丁的《蠅王》可是被二十家出版社拒絕之後,才能最終出版。

最後兩家出版社覺得書稿還行,關鍵是林子軒的那個聲明起到了作用,不要稿費和版稅,可以隨意出版。

其中一家出版社想讓書稿的作者自費出版,還給林子軒寫了封信。

林子軒留下的地址是假地址,自然收不到信件。

這家出版社就不了了之了,出版書籍也需要成本,出版社不願意爲新人作家浪費資源。

唯一剩下的那家出版社抱着試試看的心態印刷了一千冊《高堡奇人》,可惜在印刷好後印刷廠的倉庫意外起火,書籍付之一炬。

然而,這並不是說《高堡奇人》在美國就沒有影響力了。

一家出版社清理廢棄的書稿,垃圾車把書稿送到垃圾回收站,在垃圾回收站的一位工作人員無所事事,就隨手拿起一本書稿看了起來。

幾年後,此人在美國創建了一個頗有影響力的教派。

他把《高堡奇人》當成了預言書,並認爲這是上帝的旨意。

上帝想要拯救世人,於是就有了這本書,上帝給了這個世界兩種不同的未來,把選擇權交到了人類手裡。

是獲得拯救還是走向毀滅,都在人類的一念之間。

他以爲所謂的城堡就是上帝居住的天堂,而高堡奇人指的就是上帝本人。

他的這個理論得到了不少狂熱基督徒的支持,很多基督徒認爲這是上帝存在的證據。

在寄往英國的五本書稿中有四本被出版社放棄,最後一家出版社屬於激進勢力。

他們覺得這本科幻小說對德國納粹主義進行了誇張而辛辣的諷刺,還有其中對丘吉爾的描寫,雖然不多,卻把丘吉爾當做了一位獨裁者。

英國人比較瞭解德國國內的狀況,知道有這麼一種思潮。

在這個時代,希特勒提出的納粹主義被稱爲國家社會主義,他借用了社會主義的概念。

至於英國的財政大臣丘吉爾投靠了保守派,並不受到激進派的待見。

所以,這家出版社準備出版《高堡奇人》。

讓人沒想到的是正趕上1926年的英國大罷工。

1926年,英國職工總會因礦工薪資問題宣佈舉行全國大罷工,丘吉爾在罷工中採取強硬立場,還建議用機關槍驅散罷工礦工。

因爲印刷工人也加入到罷工行列中,報紙無法出版,丘吉爾下令由政府發行《英國公報》。

正是在這次罷工中,那家正準備印刷《高堡奇人》的印刷廠被搜查,《高堡奇人》的書稿也在搜查中不翼而飛。

郵寄到蘇聯的三本書稿經過了嚴格的審查程序。

在1925年,美國和蘇聯並沒有建立外交關係。

雖然蘇聯在1922年宣佈成立蘇維埃社會主義共和國聯盟,但一直沒有得到西方國家的承認,直到1933年美國才承認蘇聯,並與其建立外交關係。

所以,對寄往這個社會主義國家的物品美國政府部門審查的較爲嚴格。

他們最終沒有沒收這三本書稿,畢竟美國法律上有言論自由的條款,一本科幻小說並不能成爲犯罪的證明。

這三本書稿進入了蘇聯境內。

蘇聯對於來自美國的物品更要嚴格審查,以防有煽動性的宣傳文字,爲此他們配備有精通英文的工作人員。

當這位蘇聯人看到書稿中蘇聯被德國攻佔,德國在蘇聯施行種族滅絕政策,而偉大領袖斯大林被殺害的時候,嚇得渾身發抖。

這是對偉大領袖的惡毒攻擊,這是對蘇聯人民感情的嚴重傷害,這是一次西方國家惡意的挑釁行爲,這種書籍一定要就地銷燬。

這就是《高堡奇人》在蘇聯的下場。

在日本,有兩家出版社收到了書稿。

對於從美國郵寄來的書稿,日本出版社給予了高度的重視,派人進行翻譯,書稿中日本和德國明顯是反派角色,殘忍惡毒,泯滅人性。

但這個設定讓日本人頗爲感興趣,德國和日本瓜分全世界,這是日本人的野望。

只是這樣出版好麼?

對待弱者,他們一向張狂,而對待強者,卻會小心謹慎。

面對西方國家,日本出版社要考慮出版這本書的後果,雖然這是美國人寫的,但公然出版這本書,會不會讓美國政府以爲日本有侵略美國的打算。

過早的暴露自身的野心不是明智之舉。

出版社把書稿交給了日本政府的文化審查部門,等待着回信,卻沒有了下文。

寄往德國的書稿因爲那家出版社工作人員的疏忽而一直被冷藏,直到幾年後才被一名猶太人發現,那時候希特勒已經成爲德國炙手可熱的人物。

那位猶太人起先並不相信書中的內容,沒有當回事,然而事實讓他悔恨不已。

那本書稿被猶太人團體偷偷保存下來,故事內容被猶太人口口相傳。

幾十年後,高堡奇人的故事在猶太人羣體中成爲了一種傳說。

第三百六十八章 世界級的罵戰第八十二章 他拍的不是電影,是情懷!第十二章 文學和白話文第二十六章 楊康之死第二百七十章 結局肯定是光明的第一百四十七章 新的一年第三百二十五章 文化散文第二百零九章 採訪第一百六十一章 文化傾銷戰略第三百一十二章 哲學船第三百六十二章這一頁的歷史該如何書寫第二百一十一章 泰戈爾在上海第二百零五章 另一個世界的文學第三百三十四章 又火了一把第一百九十六章 這纔是真愛粉!第一百九十一章 所謂知己第一百零三章 和完美主義者較真傷不起啊!第三百五十四章輿論戰爭第三十九章 詩霸是怎麼煉成的第二百九十四章 冬天裡的一把火第一百四十二章 旁聽生第一百四十一章 你從悲劇的角度來看第一百六十四章 筆名第七十八章 貼近生活和粉飾生活第八十三章 羣雄爭霸第三百二十七章 挖帝國主義牆角第二百二十八章 幸福的人都是相似的第五十二章 電影行業的暴利第兩百四十章 真相只有一個第三百六十九章 在美國第二十章 給中國電影一個機會第二百七十四章 一個不一樣的未來第三十九章 詩霸是怎麼煉成的第十六章 詩壇新風向第十七章 少女心思第三百一十九章 動盪之年第八十三章 羣雄爭霸第三十一章 電影圈的那些事兒第二百二十四章 第三條路第五十一章 這一日,屬於上海第一百零一章 太陽底下沒有新鮮事第二百零二章 連女裝也不放過第一次系統的講述《紅樓夢》第四十三章 好一場大《雷雨》第一百八十二章 海寧觀潮第一百四十二章 旁聽生第三百五十三章星星之火,可以燎原第一百七十一章 文化沙龍第一百零八章 不會剪掉的劇情第三百二十七章 挖帝國主義牆角第三百三十四章 又火了一把第一百八十四章 關於詩歌的話題第九十章 兩種不同的道路第二百三十二章 高朋滿座,客似雲來第一百二十九章 婦女之友第五十六章 《亂世佳人》第二百四十八章 試映會第三百二十九章 一個爭論不休的話題第三百五十九章大家風範第六十二章 《我有一個夢想》第八章 馮家有女初長成第一百一十八章 鄉土小說的新方向第十六章 詩壇新風向第八十七章 一個在中國的美國女人第二百八十六章 文人的操守第三十五章 那些年,他們之間的恩恩怨怨第二百一十八章 傳統文化的美第二百七十章 結局肯定是光明的第三百二十七章 挖帝國主義牆角第五十五章 看,真的有飛碟第二百九十七章 沒有規矩,不成方圓第一次播音第二百三十三章 東西方文化的差異第二百一十九章 一位北漂文藝青年的人生路第三百三十五章 有公足壯海軍威第二百六十二章 小孩子才分對錯,成年人只看利弊第二百四十一章 戰爭爆發前的上海第一百四十九章 獨霸賀歲檔第三百零八章 “三一八”前後第三百四十五章 別具一格的證婚詞第一百一十四章 一步走錯,便是一生第二百二十三章 地域文化的隔閡第二百五十四章 你究竟給多少女孩子寫過詩?第一百五十八章 民族工商業面臨的困境第一百一十三章 兩位諾獎獲得者在中國的不同遭遇第八十一章 文壇瑣事第四十七章 一念之間第一百一十二章 一段虛構的傳奇故事第三百六十七章 一個人的舞臺第三百零三章 家國情懷第八十六章 如流星一般消失的作家第一百六十章 大規模寫作計劃第三百六十八章 世界級的罵戰第二百六十六章 他要去改變世界了第四章 陰差陽錯第一百六十二章 奇怪的客人第一百三十四章 那些年,我們聽過的收音機第三百零七章 血色黃昏第三百四十二章 文壇新勢力第三百五十七章最爲波瀾壯闊的一頁